簡介:這本書是美國人 Joan Pinkham所寫的,英文版。曾在北京外文出版社和中央編譯局做過多年的譯文修改工作,對中式英語比較瞭解。本書敘述了中式英語的常見特點,已經如何避免使用中式英語。
/ m4 a' l6 P" m. o1 I3 B, H
% _/ _0 ?/ z$ V7 g( x舉個簡單的例子:漢語贅詞很多,如:「進一步加強、進一步提高」 這裡的「進一步」翻譯為英文時應該去掉,因為英語邏輯認為,既然是加強或提高了,那肯定是進一步了,難道有不一進步的加強和提高嗎?所以英語不能說成further strengthen 或further improve. 再如,「浪費現象嚴重」,這句用英語邏輯來看,也是錯誤的,因為嚴重的是浪費,而不是現象,所以英文應該是「浪費嚴重」而不應該出現「現象」這個字。4 J, D% P) v+ H, w# E* t
8 ^# Z* b5 J2 G. Q7 g Z- Y, v. H這本書純英文,適合有一定英語水平的朋友。
& m' k+ I5 f* U6 R. G( ?! m/ ^8 m2 n8 g$ z
可在中國亞馬遜裡購買。也可以先到書店裡看看是不是合適自己,再買。
; f' L8 Y: Z0 F+ F; D' K" t9 a$ r' p! U1 z
上兩幅圖,燈光昏暗,拍的不太好。如果大家覺得我推薦的有價值,請給我點分呀。謝謝啦!
" s) n+ u- ?; n- V; C" G
" d2 |3 d5 W1 V+ L. e |