过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

寫文章那點事兒

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-18 20:00:32 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
如果英文不夠好的,可不可以先建個TXT文檔,把文章的內容先寫成中文,然後再到百度或者有道去翻譯成英文的,這樣的話,翻譯出來的意思和原來中文的意思差別是不是很大呢?不知道這種方法可不可行?. h" k; N; ?' M8 f

( h5 j( F  c+ e& n. Z, d
發表於 2013-7-18 20:12:16 | 顯示全部樓層
速度太慢了,浪費很多腦力。
* h8 U2 o1 I/ B1 c1 s" g7 v讓英文網站,英文文章,英文電影電視,youtube視頻出現在生活中,一心想做好就可以做成。# M: }- T8 z1 I1 M
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 20:13:43 | 顯示全部樓層
我寫文章時候就是把原文在線翻譯成中文,快速的瀏覽下大概意思,然後再用自己的語言組織,雖然慢點但是可讀性還可以吧
$ R! n& y' [$ B; W: n
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 20:43:09 | 顯示全部樓層
「再到百度或者有道去翻譯成英文的」,不行,沒什麼可讀性的。& Y3 L0 O' S+ f$ ~4 [- W
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 20:56:40 | 顯示全部樓層
我開始時是找熟人,後來發現,找熟人比外包還貴,欠了人情要還的,就直接外包了5 |5 `  w# o5 e; e, W
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 21:21:58 | 顯示全部樓層
paulalswift 發表於 2013-7-18 20:56 8 y( z4 U6 g. I- w' u- e, B: p* Y
我開始時是找熟人,後來發現,找熟人比外包還貴,欠了人情要還的,就直接外包了
( L, l4 I% B) D5 M; S9 I% d ...

$ J! e# c2 x4 @+ A外包好,兩不相欠,各有所得/ t( [" A& Z- X
找熟人的話,賬是算不明的,不划算* e# E; {8 J3 l6 Q, m2 f
0 B  @9 Q% o4 U  T/ O
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 21:33:34 | 顯示全部樓層
個人趕腳還是用谷歌翻譯好,我是在谷歌翻譯裡寫,翻譯成英文,寫完再把翻譯成英文的翻譯成中文,看看可讀性!
" B* E( _& h2 S( W
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-7-18 21:38:06 | 顯示全部樓層
qq402717704 發表於 2013-7-18 21:33 % a$ J: j: e8 r2 N& [  l9 `
個人趕腳還是用谷歌翻譯好,我是在谷歌翻譯裡寫,翻譯成英文,寫完再把翻譯成英文的翻譯成中文,看看可讀性 ...

; M' @: x) z- p/ R5 D6 p效果怎麼樣,連貫嗎?還有我想請問一下,你們做英文站是不是都用的WP的程序,用的多少版本的,還有網站的關鍵詞是不是選取的美國的關鍵詞
5 ~3 U. T. h: [' m* x, \  q( p' \
) o- Y6 e* I1 \; u
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 21:52:35 | 顯示全部樓層
你這個方法可以實現,前提是你有點英文基礎,可以學學樂版主的dofast【學會之後圖片站是可以做的】,但是學了以後雖說大多數句子能夠翻譯,組成文章以後,你要考慮文章的轉化率,最最重要的是,要花太多時間。- a2 G5 O' J/ P1 V% t
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 22:10:28 | 顯示全部樓層
谷歌翻譯會好點,但畢竟不是人翻譯的,還是有很多問題,否則,早就人工智能了6 E! L- M7 D, C' m
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-23 22:27

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表