You say that you love rain,
1 P( g& i, |1 d4 i [' Jbut you open your umbrella when it rains...
9 ?( z2 f0 E# r# P4 \6 Q+ e8 xYou say that you love the sun,4 U/ c2 }* A# v; l
but you find a shadow spot when the sun shines...8 F% H: V6 ]7 y( ?. ~+ i& ]
You say that you love the wind,, h j7 R' ~' [3 p5 ?! u
But you close your windows when wind blows...
i( U' J; j; e- T! oThis is why I am afraid;
) n+ T+ F8 w4 S4 E& gYou say that you love me too...
# ?: z7 |$ r% J+ S, _* Y% l普通版:
7 w) X6 D+ a: ^3 s! b$ X你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘;
2 w1 z- Q0 }7 l- W' h你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,你卻躲在陰涼之地;% u3 r) O& n) W9 m
你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。
; `6 C/ e: U# ^( Y9 u T我害怕你對我也是如此之愛。
e I, v, s* c* Z0 e文藝版:
5 e, ~, @2 W. w3 c& c你說煙雨微芒,蘭亭遠望;4 u% S+ p% l |) q& [ o3 {
後來輕攬婆娑,深遮霓裳。$ T4 F" C- {, k, B, c
你說春光爛漫,綠袖紅香;
( V: X, y4 a5 j% C. d後來內掩西樓,靜立卿旁。
, y3 r1 N( \4 ]9 N3 N7 g$ z你說軟風輕拂,醉臥思量;8 E9 c: }) D0 H7 Y0 f) Q5 k
後來緊掩門窗,漫帳成殤。$ Q- ^$ ]; Q F! X9 j) [
你說情絲柔腸,如何相忘;
/ o$ t4 A3 e! S# \ _我卻眼波微轉,兀自成霜。8 E# I* N$ s# m T, i1 e$ @
詩經版:) C6 w3 n& v4 a+ _$ S
子言慕雨,啟傘避之。
$ V6 O) F! U; X7 q子言好陽,尋蔭拒之。# t5 q4 T3 T* Z6 s! x, O
子言喜風,闔戶離之。# v1 q/ v k" x8 j1 {- V
子言偕老,吾所畏之。% V) v# Y% Y. n: {* C
離騷版:
& m+ a8 R% s4 `+ z* x8 q& y君樂雨兮啟傘枝,
& H+ V+ f/ ]7 i! Q# j; k君樂晝兮林蔽日,! t% Y6 H/ r2 a# v; x; B
君樂風兮欄帳起,
: c5 d' `" a+ {君樂吾兮吾心噬。8 P8 d) B" s( s' s4 w, @: |6 E" l
五言詩版:7 y( |3 g/ N+ q$ p' V
戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。0 R( K$ s! `. c" R1 ]- i- A8 `
風來掩窗扉,葉公驚龍王。9 U& X- F- e3 P; D& c, i
片言隻語短,相思繾倦長。
( O2 L% J9 U. j8 T7 A郎君說愛我,不敢細思量。# j$ l- R; K1 ^/ K; f6 h% i
七言絕句版:2 K, X$ o% q1 W$ S
戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。( G( @3 L: U) \3 V% t9 O% h
欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。
; E/ k i( p+ U8 @* S7 H7 x七律壓軸版:
% Z$ p( S) z$ Q. F江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。
+ K% c* U8 I( i' W- }$ o夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。, z" p7 m6 |/ f
霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。. ]* f, Q& _( u! C( I& ?; V
憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。
, `7 D/ J: j! w. {& q. A不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,產生出如此極具美感的文字來。當我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學習英語、韓語、日語…的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?是否能偶爾靜下心來品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動4 I4 e8 K3 j8 [5 t' z z* e
4 p$ m6 C. _% f+ K# S |