过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

麻煩哪位英語高手幫忙翻譯一句純正點的謝謝

[複製鏈接]
發表於 2006-8-19 01:15:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
你好+ A% M+ M. ]( K3 K* y! K; Z1 H
  你們公司上個月發給我的支票我至今仍然沒有收到,由於我現在馬上即將搬進新家了,所以能否麻煩你重發一次支票到我如下的新地址。謝謝。
發表於 2006-9-15 01:51:41 | 顯示全部樓層
原帖由 rr2005 於 2006-8-19 01:15 發表
8 I% n# b! w/ \& E+ T. O- h你好
3 {) M" \4 J% B+ d, z  你們公司上個月發給我的支票我至今仍然沒有收到,由於我現在馬上即將搬進新家了,所以能否麻煩你重發一次支票到我如下的新地址。謝謝。
& g3 O1 r* O5 F1 B/ B8 q5 o$ H; G- _
the check you issued last month has not arrived yet till now.
5 V: J* }) ?4 E: y" G" P: S ! Y6 ~" ^8 _1 t3 @( S3 A
as I am going to move to a new house, would you please kindly send out the check again, to the following address?1 c' v, o* t5 h) r) Q
, q) N' ?4 _0 K/ n6 r) j
++++++++++++++++++++6 L0 x! {, h6 S* }0 R

3 O5 Q" N$ r1 B' j% ?6 tthanks

評分

參與人數 1 +1 收起 理由
段续风 + 1 热心助人

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-9-26 21:25:32 | 顯示全部樓層
翻的不錯~~~
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-9-28 07:32:11 | 顯示全部樓層
熱心助人+
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-8 20:34:35 | 顯示全部樓層
原帖由 中國VIP俱樂部 於 2006-9-14 17:51 發表
& F. N) F9 ^  n1 K9 F
! L; v1 a; v2 k2 @/ y, Z0 U# t3 @* I
the check you issued last month has not arrived yet till now.
* F+ Z* F# O3 V0 ?$ b8 c$ L! z  \9 ~% T
as I am going to move to a new house, would you please kindly send out the check again, to the following address?7 l' w  q, x" f- V

/ R: n; V7 B3 `- G$ v+++++++++++++ ...

& Z+ z0 S) y- n+ P4 E0 H/ V5 `5 \
更地道和直接一點的翻譯如下:7 I9 u& }2 `! o$ G4 t$ T* I
4 a# @* G: ^8 ^3 X
Dear Sir/Madam:6 O; J* t9 F+ q9 O9 Q

  }  K+ {8 S- r) C" K, ~We haven't received your last payment. - n+ b( j( e" m2 ~5 d/ |

2 e% r1 y5 y% d1 HWe will move to a new premises therefore please re-send the last and future payment to the following address.
7 u7 ]0 Y" y. ]# _4 _$ ?/ |! h 6 _9 r1 g% \# ]4 y" M: i  f5 M
We are looking forward to hearing from you.- P1 T- H& M% w  Q0 ?

$ t( j0 V4 a' _3 B' URegards7 `8 H! w; p  b! y$ _8 r
, q! R, @& v8 |- t2 W
XXX- l3 E6 P5 _" H

4 ?( L2 [  b3 e, M9 t* s! h好心助人並無心冒犯
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-9 01:11:14 | 顯示全部樓層
supercrasy 翻譯的時候還是最好說明是 支票沒有收到。 另外please re-send the last and future payment ,這個地方也應注意一下動賓搭配。 last payment 可以說resend, future payment 說resend 就不合適了。
! R# G9 j5 {. h2 I! K' j3 U4 T% w0 O6 G6 t$ [( |' I
感謝各位積極幫助他人
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-9 05:22:48 | 顯示全部樓層
原帖由 段續風 於 2006-10-8 17:11 發表
7 U- _4 a; d) q4 l2 xsupercrasy 翻譯的時候還是最好說明是 支票沒有收到。 另外please re-send the last and future payment ,這個地方也應注意一下動賓搭配。 last payment 可以說resend, future payment 說resend 就不合適了。9 k, |. V# Y$ @( v
...
! E' L1 N7 k: \% F( o- M. E
多謝指點
) \( ?2 S0 J* K9 f8 q9 l互相學習互相進步
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-10 19:23:08 | 顯示全部樓層
Dear Sir/lady
9 v* C: F! z1 C, \1 Bi have not recived the check that it's send by your company last month,because i'll remove my house,so kindly pls re-send the check to my new address,the new address detail as below:4 h* S  ^% ^4 K9 Z) p6 m' {
1 p8 N. C! s9 S

4 H% n7 q( h6 O3 S/ Llooking forward you kindly reply.8 e6 g1 F: U% N  }3 k
thanks&Best Regards
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-10 21:45:08 | 顯示全部樓層
that it's send  改成 that was sent
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2006-10-15 19:16:15 | 顯示全部樓層
Dear Sir/Madam
' o8 w$ l) ~- W6 M2 H0 sI have not yet received the check issued last month from your company .As I will  move into a new house, sorry to trouble you to send the check to the following  address:, D' a1 b$ \) P/ z7 k! ]

  r- h; J( _  O$ _9 EBest Regards!7 b6 m) P  Z- F5 i: S7 G" c3 v

& F% D- K: Y5 T8 V6 A# Q# rYours sincerely
+ ]* q. N3 _' \: n( v9 EXXXXX9 i5 e9 e9 E; ]1 s

) y  j9 I# r) X' a) O$ R[ 本帖最後由 等待 於 2006-10-15 19:27 編輯 ]

評分

參與人數 1 +1 收起 理由
段续风 + 1 我很赞同

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-28 07:43

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表