过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

「羊」話連篇

[複製鏈接]
發表於 2007-6-29 11:19:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  一、常見知識點 , n9 A! g( b2 Y; U1 J  r' Y* |
  
: L* I1 M  U* \  1. 羊可分為綿羊(sheep單複同)和山羊(goat)。又可細分為: 綿羊 山羊
& z' U5 ~) [0 g3 x) A& w5 V. u! @  
0 J6 I4 B7 T) N4 D% u, g  公羊 ram he-goat 5 t. o- x% N* L) z; m  E1 B) f+ Q
  4 d& E- Z4 V! X. Y
  母羊 ewe she-goat
7 r; V# V, y' Y; m5 `1 J" C* u  
% a& A: q' X3 _' M  小羊 lamb kid
" o' `0 M* |. e$ e  
9 ]6 a! L/ u" Z& J% n  2. a flock of sheep 一群羊
7 E. o% x8 M; s' S  
* c" o4 g8 i( y: a  3. wool 羊毛,(woolen)sweater/cardigan 羊毛衫,cashmere sweater 羊絨衫,mutton 羊肉, sheepskin 羊皮。
) m# J; T% r/ ]: |  
9 D9 l- T( Y. {  4. scapegoat 替罪羊,sheep and donkeys 懦夫和笨蛋,sheep』s heart 膽小 ( l! l1 u7 M( N' i5 R
  
( z3 y" {1 \  r" D  二、習語
# H1 V  C+ t/ U: t  4 _$ F: U1 F: E3 `9 w/ F
  1. as well be handed for a sheep as (for) a lamb 一不做,二不休。
6 b4 Q1 c4 r& m6 |9 {/ o  0 E2 M3 R' O* c! n( d8 ?
  2. a wolf in sheep』s clothing 披著羊皮的狼
  X. P* j, l+ H5 o0 C8 w  
# w& W- G  i: [# J/ t6 ?0 q2 z  3. a sheep in a tiger』s skin — outwardly strong 羊質虎皮* L7 l% ~$ S/ D
  
- y0 a, \! [; L* U: X4 b, Z; B+ Q  4. cast sheep』s eyes at sb. 對某人拋媚眼1 R1 C8 T2 R) f3 W5 E2 S
  
) k7 P" D2 J9 t$ d0 \  T: @5 k  5. follow like sheep 盲從
  \/ x1 W3 [& P  4 F- b0 U2 S! J. t! T
  6. sheep without a shepherd 烏合之眾
: i) F) n" Z8 U: z/ W! j  
) ]5 t* f( ]' R* k' _" O0 K- t- v  7. the sheep and the goats 好人與壞人
9 m; F2 W% u6 G9 j8 e  4 n$ [. p. U0 C4 L8 H
  8. black sheep 敗家子,害群之馬
8 c1 \! M. M; d  3 C& @/ i& t  Q+ \  Y. n. Q8 E3 ?
  9. stand out like a camel in a flock of sheep 鶴立雞群 4 q! L1 T* b0 d+ E1 Y2 ^
  
/ j0 T0 B) J/ v  10. After all, the wool still comes from the sheep』s back— in the long run, whatever you』re given, you pay for it. 羊毛出在羊身上。
: L( O0 O7 W! c. y) y    _) u+ G* u) T5 _  c+ u
  11. One scabbed sheep inflects the whole flock.(諺)一隻羊生瘡,整群羊遭殃。
: h# L" P4 K7 R& g6 i3 u  
$ n& Q& p) X8 S- ?  l9 [  12. It』s never too late to mend. / It is not too late to mend the fold even after some of the sheep have been lost。 亡羊補牢,猶未為晚。
' X3 c- @! f  C3 `9 W3 k( w/ E$ S8 w  ' W) T4 R. R2 R
  三、典故
3 G/ C# G5 N6 E, g; y. i  & S: W4 w5 G4 b2 @$ z- y' A4 G
  1. black sheep 意譯:害群之馬( Y! U4 C7 i. _/ u3 s" f! {$ _
  
4 ^: R5 T( A! x: O3 X: L% L  源於英國古代的迷信傳說。英國人總認為黑羊是魔鬼的化身。另外,黑羊毛也不及白羊毛值錢,常被視為「無用的次品」,因此,「黑羊」(black sheep)在英語中便有了「無用之人」、「不孝之子」、「敗家子」、「害群之馬」等轉義。例如:There are black sheep in every flock. (諺)一群馬中有劣種,一方水土有壞人。' G  x$ b# y+ q: `3 c8 Z: C. a
  
* r& V, ~9 t+ I) u0 x$ j! u  2. separate the sheep from the goats 區分好人與壞人
& k9 H1 ?: y. t/ C  
, r5 O. f: _3 ^- a4 H! m1 k4 o7 |: g  源於《新約‧馬太福音》第25章。當耶穌隨天使來到萬民面前時,他要把他們分開,就像牧羊人把綿羊和山羊分開一樣,他把綿羊(好人)置於右邊,山羊(壞人)置於左邊。右邊的人將受到天父的祝福而永生,左邊的人則會遭受煉獄的折磨。總之,羊的善良被人稱頌,羊的軟弱由人貶損,正體現了這個世界的矛盾性。連耶穌也稱作「好的牧羊人」 (the Good Shepherd),足見羊在英語中的地位。

相關帖子

發表於 2007-6-29 17:58:27 | 顯示全部樓層
簽名不錯
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2007-7-3 02:25:08 | 顯示全部樓層
perfect job,my dear.how can u do this?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2007-7-3 08:13:19 | 顯示全部樓層
原帖由 800網絡 於 2007-7-3 02:25 發表 # m( t2 y$ L4 F$ Y4 q
perfect job,my dear.how can u do this?

  B3 C2 F8 G3 ^$ W6 i: A8 G& W6 J% c6 T7 r2 C& G3 m
thx for your praise
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2025-12-11 18:34

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表