English Tips in U.S.A (一)
( h( Y% N( U" K' O: P2 A 3 P w7 U6 }( R8 H/ `7 @! x6 }
一、「埋單」怎麼說
/ S( U j3 z& M/ R4 x
# R8 Y, B/ P1 l 吃飯別忘了給錢哦!這次我們就來看看「埋單」、「結賬」都怎麼說。
& }6 v1 e; f# W& F2 P ( Q, v' e% W6 D. W- R# S, L
1. Check, please. 結賬。
5 c/ L( f a5 }
! W% a! ]1 u: G r, @ check 就是「結賬」的意思,另外也可以說 buy the bill,就是中文裏的「埋單」。其實「埋單」是個地道的粵語詞來的,只不過講的人多了,就成了普通話的一分子了。
3 n: f# G0 [# N
^* A" q! S% D2 e 2. Do you want to separate check? 你們要不要分開付賬?
) H K& F, W& d; e2 ]; n/ j
4 |+ M% |7 d: b# C4 ?6 g 比如說兩對夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,就可以主動跟侍者說:We want to separate check.有時他們也會主動問:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有兩張了。如果要一起付,那麼簡單地說 together 或是 one check 就可以了。 , Y+ \; i2 c, Q6 a, @
8 S9 }9 Z1 [! o$ F 3. Can you give me a doggie bag? 能不能給我一個狗食袋?
& H r1 c8 |6 e6 z+ r9 l& U- f 3 }% H' f4 G% _" [- \
東西點太多吃不完怎麼辦? 扔了實在太浪費,現在流行「吃不了,兜著走」--打包。英語裏表示這個意思的就是 doggie bag。為什麼是「狗食袋」呢?這是因為不希望別人覺的你太小氣,吃不完還要帶回家吃,所以就說是給狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因為大部份的餐廳給的都是盒子而不是袋子。不過最後還得提醒一點,在高級的餐廳就不要說 doggie bag了,那是不太禮貌的。你可以只說 Can you give me a box? 就可以了。
* m% M; k, y) [' [3 A 1 Y) m- Y) x5 t: ~* {' n$ U4 N
還有一種講法叫 Wrap it up,聽起來是不是挺像中文「打包」的直譯?其實這也是一個常用的講法。5 r3 @1 E! Q# F6 } ?
4 B& \" @; V2 Z3 b6 M: w 9 i* z8 t9 {6 q/ [
二、有關「玩水」的英文表達6 e X! w* n4 t' r) o1 \
4 P$ Q2 p3 f0 F" `0 ^2 @ 夏天是玩水的好時節,可以游泳,可以衝浪,即使這些你都不會,泡在水裏看看美女、享受清涼也是很愜意的事情。這次我們就來講一些關於玩水的英文表達。
1 @, w3 j3 X; b9 I$ y& \) s) z; c 0 P' `4 Q' Q1 t1 e* G
1. I need to take my bathing suit. 我要去拿我的游泳衣。
" E# y( }0 w5 Y
! k; o' ^4 y; w4 b( ]3 s4 j Bathing suit可不是浴袍,它就是指泳衣。大家常見的表示泳衣的詞是swimming suit。也有人把泳衣說成 bath suit 或是 swim suit。 9 S7 t2 t, C; M! ^
# p7 ^; n) i3 q1 ?7 K1 ~
2. I』m turning into a prune. 我的手起皺紋了。
4 z% {$ A2 c( b3 ? ) k) y* i% l2 t) Y
大家應該都有這樣的經驗吧! 在水裏泡太久了,手上就會起皺紋,這個用英文要怎麼說呢? I』m turning into a prune. 就可以了。
" J8 b$ V3 F$ W& c5 ~7 V2 ? " S4 F' w+ C6 x1 C* J
3. Do you know how to do the free style? 你會遊自由泳嗎? # n' c0 _1 p0 K( F0 F- r; O
8 l" w9 ?' i) M. {# Q 大家應該都知道游泳有四式吧? 這四式的英文名字分別是 free style (自由泳), breast stroke (蛙泳),back stroke (仰泳) 和 butterfly (蝶泳)。1 Q) b7 w3 g0 e" F
5 ]% b( ^6 V1 ~
3. If you have a boat in summer, you are the man.9 H8 g {0 D+ x/ \; S( C# i
如果你夏天時能有艘船的話, 你就真正的男人!
; D- ^8 E2 Z5 H4 t4 V6 C ~% P" o2 _, M; T; h
在美國大家都有車,誰也不稀罕誰,這時有船的人才是真正的老大。這句話如果搬到國內的話,我想說成 If you have a car, you are the man. 或者 If you have a house, you are the man會更適合一點。 7 M) I7 U2 o! h8 L4 _+ n
; C) \* [4 V S0 w8 d4 b2 O
老美說 You are the man. 是指「你很厲害的意思」,這句話不但可以對男生說,也可以對女生說。 例如車子無法發動,大家都不知道怎麼辦才好,這時忽然有一個女生跳出來把車子給發動了,你也可以對她說Hey, you are the man!) B" ^3 H# ?% o8 W u
" e' `" Q# ]: e# n- m
4. Mossy, mossy 到處都是青苔。 " g5 o K ` A+ ?
, E' `% G: F& {8 C
青苔的英文叫 moss,如果地上長滿了青苔,就可以用形容詞 mossy 來形容。譬如去河邊玩水,河床上長滿了滑滑的青苔,你就可以說 Mossy, mossy。
" Z( y% V1 E! l3 o, j" m
( X- y" ?2 N8 ]7 k 5. Do you know how to skip stone? 你知不知道如何打水漂? 0 A, L( D8 ~6 r" [
; ~ Z' p5 H, S9 K0 p' v
打水漂我想很多人小時候都玩過吧,就是把一塊扁平的石頭平平的丟出去,讓它在水面上彈跳,誰的石頭跳的次數最多,誰就贏了。還記得在經典日劇《東京愛情故事》裏,三上就是和永尾打水漂贏得和關口裏美的交往機會的。「打水漂」在英文裏就是 skip stone。還有另一種叫法是 skip water。它在英文裏還有一個正式的名字,叫 ricochet,但是好像比較少人用。
+ C" z `3 ^! s& H+ B# ?8 g! R# i |
|