"阿湯嫂" 跑馬拉松 阿湯哥攜女助威
- e' \+ C+ h. T2 R9 }/ A; Y) ]
7 s- h! J8 ]0 }7 E/ G. ~1 g0 h% i0 x Actress Katie Holmes, husbandTom Cruise, center, and their daughter Suri pose for a photograph afterHolmes finished running the New York City Marathon in New York, Sunday,Nov. 4, 2007.
" Z) h" g/ _8 Q! d
# e; C) ~: u3 a5 `1 ^ Holmes was among the tens of thousands ofrunners participating in the annual New York City Marathon on Sunday,finishing the race in 5 hours, 29 minutes and 58 seconds.0 z" Y% H4 @8 b! w, }
+ ]: R! j" ]* e7 O' a
Husband Tom Cruise and their daughter, Suri, were at the finish line tocongratulate the actress, according to event officials.3 \& E; ]0 j) t+ X
5 L4 x/ I4 A6 r9 w$ ^4 | Holmes had registered under an alias so she wouldn』t draw too muchattention to herself, event officials said, but her time was listed inthe official results under her real name.
9 `1 }6 m9 b8 b / F' J* M2 m2 K1 b( Z! s, S5 B2 W
The 26.2-milecourse travels through all five boroughs of the city, starting onStaten Island and finishing in Manhattan』s Central Park. This year,39,085 runners started the race.1 U5 F& ^* l2 g
! f+ N6 J2 N3 A, k8 g) J* @9 t Paula Radcliffe, of GreatBritain, who had a baby just 9 months ago, won the women』s race in 2hours, 23 minutes, 9 seconds. Martin Lel of Kenya won the men』s titlein 2:09:04.
) e. g( H# O0 d, G- }! @
( X. V/ v$ A8 b# b% Q/ k' Q Holmes has said she has always liked to run, andtook it up to help lose baby weight after giving birth to her daughter,who is now a year old.
! w; E& _; y+ @0 K * @' y2 {7 T# Y' c) n4 d
"I』m good, but I』m feeling very tired," Holmes said.
( S3 `/ e0 W& m
5 N v3 y% T" e/ I" J, C6 K The 28-year-old actress trained for months for the grueling event.
4 r; B. m6 ^4 V5 ? T
$ j# p: D9 k# _: M, A
8 G5 A: w1 {' H( W 9 y' A1 Y$ [- ~* f
一年一度的紐約馬拉松賽於上週日舉行,「阿湯嫂」凱蒂‧赫爾姆斯也出現在數萬人的參賽隊伍中,她以5小時29分48秒跑完了比賽全程。
/ ^! E+ Y: n1 P- X6 A7 q- ~
8 X+ T8 O9 S1 B 據比賽組織人員介紹,「阿湯哥」抱著女兒蘇芮在終點線處等待凱蒂的「凱旋」。
2 p8 N; X3 k. @
% E% P2 M2 n$ h. d 據介紹,為了避免招致過多注意,赫爾姆斯報名參賽時用的是化名,但官方記錄的比賽成績用的則是她的真名。
3 b" Q8 u( S) D" H2 l3 ?" H ' ?& F+ `! b& T( i, U6 l8 M! @
此次比賽全程共26.2英里,起跑點為史坦頓島,終點設在曼哈頓中央公園,途經紐約市五大行政區。今年的參賽選手達到39085人。+ b, R' c1 ~7 L- i
/ P7 n! q) C; e0 V7 [# w 九個月前剛做媽大人您好英國選手保拉‧拉德克利夫以2小時23分9秒的成績奪得女子組冠軍;肯尼亞選手馬丁‧勒爾以2小時9分4秒的成績獲男子組冠軍。# q$ \0 K6 T3 S6 L
9 _4 X) l+ ~4 {; b" I 赫爾姆斯說,她一直喜歡跑步。生完女兒後,她堅持跑步鍛煉減肥。她與「阿湯哥」的愛女蘇芮現在已滿一週歲。0 n+ |) h9 a& h2 B" U; A; \
M+ M5 Z) z& G0 F
赫爾姆斯說:「我感覺不錯,但現在很累。」
) H. y5 g) I) ?' X
. k8 t' p" |: n1 G0 C 這位28歲的女星在參賽之前進行了為期數月的訓練。
! V6 F* \+ Z3 v: a9 {7 m2 {
" w# _9 v! `- O$ h. ^9 Z y +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++& \- J( i- ~' A. @9 L) g. k5 @
- E$ c9 T7 l( d; S; a" n
調查:大多雙獨生子女夫婦不想生二胎3 u- c I' D5 T
/ u9 P, S. P, y
Most only-child couples want one child
% V4 {# e3 j" G' S # V; S, R" ?' i- T
8 ?. T! ?% N" W+ D1 W4 \ More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to have two kids, according to a survey./ Y2 d1 s. K) A B, o
9 w$ F9 i& }7 M More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to havetwo kids, even though national policy allows them to do so.
' t5 ]/ a x. `3 @! _8 Z0 t# W* S* Y
/ c. x# R9 ?. ]5 X6 x1 h1 t$ Q The country』s family planning policy of the late 1970s restricted urbanfamilies from having more than one child to control population growth.
# W0 @9 ^. A7 |9 q 7 k2 `! q8 R& s, W4 P
However, a new survey by the Beijing Administrative Institute shows 52percent of those now-grown-up single children, who are allowed twooffspring, do not want a second child.
, `8 V- V4 k7 G7 I9 J
7 M. Q6 J! |/ E& R( D Many cited economic pressures as a factor.
3 z- K% ~6 K/ B& e" v / m1 f" X+ @; B' T8 h2 X; p3 i# B
The results were released on Sunday at the Beijing Forum, organized by Peking University.. K& c. B* z) `' w& j
1 I4 S$ b6 W7 w
Beijing has roughly 2 million only-child adults.6 d; Y& x- O9 t3 S9 B& @9 |
* W) d2 h, t& i6 Z More than 1,100 people from only-child families, aging 20 to 34, were polled.2 ?, N$ e3 x I1 [) v8 j% w
, _8 { g0 V& Q% d( ]7 r
Only 24 percent of respondents said they would like to have two children.; i3 [" f( g$ U6 u1 V
2 l5 {; X' F+ t9 t" L More than a quarter of respondents would opt for a "DINK" (double income, no kids) lifestyle.9 J; A/ q% k9 x3 D# J1 d/ W
) U/ Q& v4 T g$ E+ S4 _
Survey figures showed that respondents with a primary education wanted1.1 children on average, those with a bachelor degree wanted 1.3, andthose with masters or higher degrees wanted 1.5 children.
5 x3 o0 n6 U' j( H7 S- c* X 7 J. C3 S8 T7 k p* \; k
"Beijing has maintained a super low birth rate - less than 1.3 childrenin a family in average - for nearly 20 years, posing increasingpressure on the country』s aging population," Hou Yafei, a professorwith the institute, said.
3 q2 v# E- r0 ]9 |+ ~. {
* N% z8 K' s- {! H Hou said that the top four factorsthat determined people』s intentions to have children were "income,child care, housing and policy conditions"., S/ x! y# F- u
" S! [/ h* |* V. a) P" \ "The governmentshould encourage couples from one-child families to have a second childand should provide better welfare services."
8 [! g z4 M% \/ F) A' t3 _) }
% Q# q* X+ L, u This would promote population sustainability, Hou said.1 L$ a+ H5 v" Z
4 W* V; j% w6 _ The survey also found that people with higher education backgroundsintend to have more children because they are more confident with theirfinancial security.7 u$ f" y4 O) v6 F) ]
7 W W: W) S1 G3 ~
, J2 x. o8 S6 l' L' n3 h w
根據我國政策,夫妻雙方都是獨生子女的家庭可以生育兩個孩子。但北京一半以上的成年獨生子女表示,即使政策允許,他們也不打算生兩個孩子。8 L8 \( }$ m# e) K6 h. ~! Y
1 S: M: R+ C( ?1 n
上世紀70年代末,為了控制人口增長,我國開始在城鎮地區實行「一對夫婦只生一個孩子」的計劃生育政策。( R4 ]" ~" C0 {2 {4 q" X9 ~! \
+ h' T1 }# P% \! a
然而,北京行政學院開展的一項最新調查顯示,52%的獨生子女表示,即使政策允許,他們也不想生第二胎。' {" ^3 A4 ]+ m, z, ^
& m& e0 D v* Y$ ]- K! L- S+ e 很多人稱經濟壓力是一個主要因素。# t# a! ?7 W& B3 S
6 S1 a) g8 D3 D* ^# m7 Z1 G 這項調查的結果於上週日在北京大學主辦的「北京論壇」上公佈。
0 _ S: I8 }5 P2 L: f/ ~
( W) E" q: s& t5 j8 s6 s D. x. G 目前,北京市的成年獨生子女數量約為200萬。$ l! L& W6 s( [' J D0 U
1 I' p: T9 r; c9 W8 V4 f9 I6 o/ C
該調查共有1100名年齡在20歲至34歲之間的「雙獨家庭」成員參加。3 L: P* E6 e" p. h
0 f: p, p5 @# y, X2 i8 F
其中,僅有24%的受訪者稱他們想要兩個孩子。
) ]( Z; n( {9 T( ^( `) S
5 q! r5 P0 U3 H0 c 超過四分之一的受訪者表示想做「丁克族」(DINK:意指「高收入,沒孩子」)。
0 m7 `- e. V" P2 X; m
; S$ K# J5 N ~- e, y$ u+ I 調查數據顯示,初中及以下學歷受訪者的平均意願生育數量為1.1個,本科學歷受訪者為1.3個,而碩士及以上學歷受訪者則為1.5個。
9 h8 i ~7 p, r4 Y8 d ! g) Y2 d( H- i- s. e: w
北京行政學院的侯亞非教授說:「北京的超低生育率已持續近20年,每戶平均生育子女數不到1.3個,這使我國的人口老齡化壓力日趨增大。」
! ]/ X8 j" K9 v 2 V+ l9 G: O% L2 b/ G1 u
侯教授說,影響人們生育意願的四大主要因素為「收入、孩子照料、住房及政策」。4 P: O! B% M; z- i7 q0 }+ H
2 @! d2 W- p" _) ?! ^
「政府應鼓勵』雙獨』家庭生第二胎,並應為他們提供更好的福利保障。」: m/ t. \% h% Y- L9 N, w) H+ w
1 B' h& N5 g. `, z& d$ K6 T 侯教授說,這有利於促進人口的可持續發展。' p3 x5 P+ a* z2 P
0 g4 l8 f2 n6 [& J4 C! s9 [* w
另外,調查發現,受教育程度較高的人生育意願更強,因為他們對自己的經濟條件更有信心。 |
|