驚訝用語:I』ll be a monkey』s uncle!
- I* k+ X! \! a" U9 i$ T
& `( ~& N* R1 {% k. { 我們遇到驚訝的事情時,一般會說:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天給你介紹一個不這麼普通的說法,叫「I』ll be a monkey』s uncle!」
1 U5 W: y' p. E
" \ }; C) I4 N4 r; \ 這種說法的由來與達爾文的進化論有關。1859年,他的《物種起源》一書出版,書中「人與猴子出自共同的祖先」這一說法讓人們驚訝不已。於是,有人驚訝地說,「I』ll be a monkey』s uncle」(那我就是猴子的叔叔了)。後來,這種說法就變成了人們表達驚訝的方式。* a- D, {0 \8 r
0 ~6 i3 m" R( L. _# d L. E, } 看下面例句:/ W% \1 q$ j7 e
" q7 ~6 P. U) ]3 R b Well, I』ll be a monkey』s uncle. I never thought Bill would remarry.(天啊!我從來都沒想過比爾會再婚。)
0 w6 k' X- D$ Z# l 0 ^( J. z; q: g* C3 Q( h q9 U3 T
# R2 k8 F! I# P5 `$ ]) |* u- w 最好的衣服:Sunday clothes6 {/ E+ G/ N, U8 L
0 K1 B/ N- O+ l1 T 前幾天去參加表姐的婚禮,一家人正在梳洗打扮準備出發,小侄女突然喊了一句:媽媽,給我穿上最好的衣服!逗得我們大笑,才這麼小就知道臭美了。「最好的衣服」在英語中有種表達叫「Sunday clothes」。# u$ [2 K. F; H0 ~6 J
+ _' N/ M |; `: X: b! ?: O& J( G 西方人有星期日去教堂做禮拜的習慣,再窮的人都會穿上自己最好的衣服。於是,「星期日穿的衣服」(Sunday clothes)就成了「最好的衣服」的代名詞。此外,「Sunday best」也是這個意思。
0 s( o5 B {7 P9 ~( q7 ~
6 A, P: p W6 F. n6 d0 ~+ s8 ? 看下面例句:( l, n" @: R" e/ t+ P
1 c; {3 N+ a# Y& f! ?* `' d
I put on my Sunday best for the occasion.(為了這一盛事,我穿上了自己最好的衣服。) |
|