本帖最後由 rainrain2006 於 2009-5-1 05:31 編輯
% t! I! g0 P" b, g) o! d' `: a1 K( A+ G8 X1 q! k1 w
想起一件往事. 當時在日內瓦機場等待登機, 突然聽到遠處傳來吵鬧聲, 原來是同一班機的兩名中國人乘客, 一個看著就像出國公幹(旅遊)的領導, 另外一個男秘書. 一直聽到領導很大聲的說 "angry! angry!", 原來是因為飛機延誤, 沒有讓他們提前從特別通道進入頭等艙, 領導就非常angry... 當時身為同胞我也有點汗顏.# `' b$ Y6 f$ m9 j
% E6 W) n3 _+ H6 I3 l i; e1 M$ G6 f言歸正傳, 其實日常生活中西方人表示自己很生氣的時候不喜歡用angry, 他們用很委婉的詞, disappointed. 我對你非常失望. . U! A3 |9 n( p: X G
0 |3 h/ N8 _7 j8 q" k# T1 |
如果你對聯盟的某個決定或者處理方法很不滿, 可以說 I am very disppointed by your decision which I do not agree with. 而不需要說 I am very angry at your decision.... 這樣顯得很沒風度.
5 S i; v- _+ X$ F: Q% S6 m# g, W8 [) x: R
人是感性的動物, 如果你寫信大方得體一些, 聯盟經理也會尊重你點嘛. / n" W( u! h |9 P. o6 X
8 W! V& T; f2 \2 x5 ^ K* ~0 B
寫這篇文章要謝謝dayoushen給的靈感. 待續~~~ |
評分
-
查看全部評分
|