过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Cicely would rather have Jim』s room than his company

[複製鏈接]
發表於 2010-6-2 09:15:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Cicely would rather have Jim』s room than his company
8 t( U) \. R' [) M2 x4 ~3 K0 L) b- f+ I" N
【關鍵詞】rather have one』s room than his company: j" A5 j! M& o+ v5 E

2 ^( s5 s! ?! O2 E5 D" h7 @/ Z+ V【誤譯】西塞莉寧願要吉姆的房間而不要他的公司。/ Z; y; H* `/ ?

/ }9 E/ b! t  f" d) W5 s7 [" m% o【原意】西塞莉不願與吉姆結伴。, W* ~" [. K( d+ y2 b! J, J
3 B0 g2 N  j' [2 n
【說明】rather have one』s room than his company是習語,意為「不願與某人結伴[為伍]」。它與另一習語 prefer one』s room to his company同義
發表於 2010-6-2 10:25:44 | 顯示全部樓層
我是進來當學生的
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:01:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tzy 於 2010-6-2 11:06 編輯
8 e3 ]2 S6 T/ [" Y
) o- O: y+ b" K6 Y# |would rather  之後有兩種情況# x6 z6 C# t! Q/ p0 p9 h- @) W
一.跟虛擬語氣(不常用)
6 k: z" k" M, o) L二.跟動詞原形(如樓主的句子)
+ x& v# W( w% a7 b& V/ J7 W' b2 A0 H: O9 X
樓主分享的句子是有一定難度的哦!

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
汉的骄阳 + 1

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:48:42 | 顯示全部樓層
呵呵,我不懂語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:17:54 | 顯示全部樓層
估計很多都是直譯的多,容易理解錯意思
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:45:40 | 顯示全部樓層
學英語的時候最頭疼的就是語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 21:33:53 | 顯示全部樓層
不懂不懂 呵呵!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 00:46:35 | 顯示全部樓層
個人覺得這些屬於俚語,不算是那種常用的東西。還是從基礎做起吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 09:33:22 | 顯示全部樓層
這個不說我真不知道。。。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-2-17 21:23

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表