英語每日一句:Don't try to tie me down with those conventions.
6 L# c$ o4 G9 J1 m% I2 o! R9 L
9 D& X0 ]0 {% N4 b! \' F" t: G
# V9 }) o- m% |6 [! a3 `【原意】別想用那些規矩絆住我。
" |3 l8 h4 R3 R, V, u4 n' Z" ?4 [
【關鍵詞】動詞詞組tie down,意思是「繫住, 拴住, 束縛,限制」,即「constrain, confine, or
5 M* ]" C( t6 e4 C9 r+ \2 j. k9 Q0 S, | R$ K$ m
limit」。名詞convention 在這句中的意思相當於custom,即「習俗,慣例,社會規範」,英文9 o" q8 a8 s; L) W; ]1 T0 f
1 B# W# i8 Q. h! |9 P0 }
的解釋是「A practice or procedure widely observed in a group, especially to
( a: g! X" u2 r
( t9 _* d- u) Z. O7 ofacilitate social interaction」。比如,握手就是一種convention,可以說成是「the
/ f$ D/ P! u, l/ z2 C8 X
3 V& T, n% y) {8 O& T8 x7 o8 kconvention of shaking hands」 |
|