本帖最後由 20081008 於 2010-6-27 20:46 編輯
/ W8 d; {6 W; t& S/ h# b1 i+ u9 U# T
英語每日一句俚語特刊 1
( X% r4 s% e6 `) G8 `# s! [% y$ H4 } O' l" x
真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。我會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在罈子上。希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道!
2 G& S) _0 I' k
$ ?. m! @: B4 S U' y# C2 A1,ace: She is an ace dancer.
; o& I) K6 r9 h ~; G3 Y x' g; E/ I, v+ Q h6 [) y) ^
就是牛X的意思啊。
* f7 h! V, N- K: b, J6 J# U* p$ O' w
2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.
+ k) g( a' {% j B
- ^9 g D' Q+ C' s6 t, ]/ h通宵。
5 _: R8 Q: V& \$ @* e' e* n: _" ^* c+ r( Q% D
3,beemer: That girl is driving a beemer.
, Q) t/ X3 U1 R' Q
+ u% O& j( Q+ u% ^2 bBMW, 寶馬。氣人的是,我們停車場裡一輛牛款beemer的主人不是官最大的,當然不是最有學問的,而是一個有錢人的小千金。
$ I; S6 y1 X [" u2 y2 Z; e! ^) i' U- S# v
4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party.
0 Z* O$ E) L7 ~2 a _. ?( ~5 R( x0 D% U' V- ~; G/ n
酒 . L% t* E x2 o: ]0 f6 D9 H- J
* W' Z! k0 }: p2 ~* {- _5,bummer: ! X# ^/ H. b( V7 z0 Z' I
9 K1 _; u0 R+ h+ f+ Y M
壞事,不好的方面。別人要跟你說開車撞了電線桿子,你就要說 Oh, bummer!一表感同身受。
/ u' m* Z* N# y' _! r/ V: s
: q2 _" H/ `) F8 P- s6,chicken: He is really a chicken.
( e- y/ N0 W4 \$ [$ W; @8 D3 g
弱人
/ C5 W0 [) s5 N$ t' ~
7 p9 Q6 H2 j6 @, l1 p+ h7,cool:
# S# i5 {' O' y- a
% u0 ^5 |; V5 ~, R/ T港片裡的「酷」啊,用得實在多。
, j8 Z. f0 b- m/ U& s/ `' Z+ v3 t0 t3 h; q! x5 t
8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. ' b8 z7 n: O! T
( [9 S( Y* h4 M: q j
警察,可不要當面叫啊,當面叫"ShuShu". 7 P" N# w! u) r; R8 V6 Z8 N4 u* w
4 v, l2 q6 y) O6 b6 R& v9,couch patato: My roommate is a couch patato.
_. o$ r: S1 p. B3 ~( I# D p2 s" a+ J! C6 \
喜歡長時間坐那看電視的懶蛋。
8 O0 D; v& f, V9 S* j6 S
6 V# Q8 [% _" ~3 G) Q, J, y" A10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.
8 s/ d1 s6 a* q3 k
9 \( u+ h7 s3 X* i. A富鬼。 ! x/ Z: ?7 ~/ A% G% }0 }
/ g% {+ I1 s1 O. j/ b$ Y: l11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal. 0 I5 e2 A* p q" j3 |( S- }" y
: ^8 w( F: F1 ]. A ?# P8 Q% t
另一面,反面
, w4 H; S" ^; f
) m/ T2 `+ \7 r- Z& E1 v12,foxy: Look at that foxy lady!
, z! t% f) F- c- L, W$ ?( [. p
4 V2 e# a5 t, T) G性感撩人的 % q {/ J( d& M2 O2 e) R# m6 k
- r7 f' l! u- e- v0 J* _13,nuke: That country is working seriously on nukes. * F! j( T5 C% \' |$ _( l% S
+ x7 A# ~! d3 `7 u9 s5 t
北韓,說你呢。 核彈。
9 s+ w( X @: h; h: ?6 L
# }) l/ u- u# v& Y1 X/ [14,pain: That's a pain in the neck.
9 |5 n; `4 {4 w% d( x* d' G
8 p% x+ c1 Q" {煩人的,
_; n; B j; R0 w- v" R8 r
6 ~( C( e' Q. H( B3 \6 W* C/ j15,psycho: That psycho scared me.
9 T: O ?+ y- |) o% J# b4 o; B2 o$ I, X
說人「有病」
. a: y8 _: ~0 v
0 { o) R, |6 |" E' F16,rock: You wanna your coke on the rocks? $ `) B* c2 D4 Y/ T- y
9 P3 J! Q/ j) Q9 Y4 W6 ^7 g
冰塊, 注意介詞
4 M) U+ ]: V" ?
8 H7 Z; ^0 O9 J' G2 x! q9 }& Z17,shot: Do you wanna another shot? - l: c( N2 }! g$ t& s5 L
/ `3 ^3 C# m2 J# s `. `* D
試試
- v9 x+ U2 K: j' }/ [
4 P( N* E8 c, D9 e) ^# ^* _18,yukky: That dish was yukky.
4 K! G" m) U9 [3 ~! d
4 \7 P v( @# ~/ m: N難吃
/ E3 J6 L2 `% l( r5 X; I% c: _9 X* v3 K: ?4 M7 ^
19,get it: Did you get that joke? i: G% x! a# K& i! X9 [! r6 {3 ^3 H' m
8 d |% T& H' k3 k8 q2 M- i6 J8 R" V搞明白 " p2 u+ Z8 F) Q2 b
, k0 k% p4 J; b/ o3 k- v. \20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch. 8 B" [3 V6 p; a" o1 X- x
7 n W8 g5 b D9 g
小毛病,比如以前電腦裡的一些莫名其妙的東西經常搞死機子。 |
評分
-
查看全部評分
|