英語每日一句: 俚語特刊 71 ^3 r' e+ Y0 S! _/ [
" F. k1 f7 J1 ]1 r0 O( _9 h% p
/ w J& `* D! g% L121.to get a kick out of something-----為某件事感到很高興 {' }5 e6 o6 _ l/ t. O
I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer.
0 V) i! m- D5 I+ N. C' Y. b* U7 g' _1 n" N; n' Y" h
122. whatever 表示說話的人對對方說的話很不以為然
, h: z, w. D+ o
/ `# T5 ? ~' p) Y) `% h5 _123 peanuts 數量很小,價值很低
q& e' R2 Q& b4 pA:How much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking?2 L; x3 n# N5 F; o( r" N
B:Eight dollars? That's peanuts! . c' f, ]# c8 |' ]: J2 R
% k2 @# x. ~0 [
124. laid back: 形容一個人個性比較隨和,不會輕易發脾氣
) e; p1 t$ _; ?; _: h MWanted: friendly, laid back female roommate to share a two bedroom apartment. 3 |2 d$ |6 D, i+ j/ t0 R, F
" B' w" V$ F- f% P125. to play hooky: 逃學,或者裝病不去上班, q$ P9 {# j3 u; f8 B" f u
I may play hooky once in a while, but I usually study hard. 8 J0 f( G x' H6 p7 x& O: `, y; L
0 v% l) D2 @9 U+ E" G1 a126. to snap at somebody: 對某人嚷嚷,很生氣地對某人說話
; Y& ~ u1 t, ^' p9 T: uI'm sorry, Mikey. I didn't mean to snap at you. It's just that right now I'm so stressed. 4 A' n/ g0 d$ G4 q6 Q
( D/ `; z W$ q# x1 N
127. chip in: 湊錢買什麼東西,或者是湊錢付大家一起吃飯的錢# b$ v5 D% C. |2 w' t% v S3 O
The guys and I usually each chip in a few dollars when we go out for pizza on Friday nights. 4 u- [: h6 V0 D3 [+ S y8 _3 w
O2 Z% `, t9 p+ c1 K: f8 w% _128. snail mail:通過郵局寄的信# j( T. [! }! Y2 w) o9 o& \7 i
Ever since e-mail became popular, people have used "snail mail" to talk about paper mail, because it is slower than e-mail.
* w2 h" G. x4 U3 F+ H4 {Everyone is so busy nowadays, no one seems to have time to write snail mail anymore.
& P I' Y& }; _& z! ]
8 K% r7 l- s1 ^; ?3 G/ V129. to rule: 很棒 & _. a {6 Y# v8 x+ w X$ D
I said I rule the pool table. That means that I dominate the game.I can defeat anyone.
# U, u) C5 v& e; nChinese food rules!
# @* S) ~, H2 G' L
$ V+ \3 D) j" `130. to blow one's money on something: 把錢都浪費在了某樣東西上 6 e2 s3 r* e9 m3 o, n5 `+ S3 S
When we were at the mall the other day, you blew a whole week's pay on shoes: _9 ~8 g% f* Y) m+ P Z: q# r
2 I. _$ m/ e6 ]; m, R3 u# G131 techie 技術專家,尤指電子電腦方面的高手
- X) S! }3 ?4 U9 W1 _ v* F4 |1 {4 ]( i
132 honcho 上司,老闆
* C+ m! r( V7 }( O% e1 x9 ~
& N8 ]9 ]- Q" Y8 y133 weirdo/weirdie/weirdy 怪人
$ x+ @1 C7 ]* s( M
( B. q* F3 P1 I; W134 mumbo jumbo: speech one doesn't understand . f* h8 P/ _1 j1 `( g9 E
! n) Y7 X& k: d5 v135 sleep around: have sex with many people
N$ k9 G' }6 H$ r1 R F$ M" ~' T# a' tHe's never at home because he sleeps around so much. & q9 Q- W/ R- k2 R) ]2 D
" O( \8 D: G8 [1 B6 s$ J( E* D l% E136 funky:strange; weird # m. O( W8 g. O! x0 o0 R
0 z+ i. R6 y+ b9 Q- D, }
137 indie film: 獨立電影 9 m2 e! o" u7 D4 ]- t& o/ K4 a
8 J; \* V& L3 Y; e! z* X# r
138 fool around: play around; kill time 遊蕩;鬼混
% O5 R5 S1 d2 s
5 ^8 p* M+ P& n" v: ?) S- Y139 p-u-s-s-y: a physically weak person; wimp
5 i/ `% t3 O( A$ f4 Z9 k, q: g6 H! ]1 A$ |6 ]
140 high-maintenance: 費錢費工夫的 u8 W0 [0 e/ z3 ?% d' }# b
He considered beautiful girls too high-maintenance. |
|