过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!

[複製鏈接]
發表於 2010-7-6 06:47:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語每日一句on't try to run with the hare and hunt with the hounds! / F- E# p7 i7 q
6 q' `0 q8 Q) U3 W  b
" f# y' c- D5 N* y; W9 U4 X2 h

7 v4 ^. S  q6 G  m" c1 t7 U+ m & i% D2 m+ j( Q9 g
【原意】別想兩邊討好!
5 X& X5 _, _1 k9 ~: c) Z$ h7 ^# R
2 b! N+ f: M  a  n【關鍵詞】固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思- n% R0 H) n6 s
- B1 {/ y4 M/ ?3 R  k+ v
是「跟著兔子跑,跟著狗打獵」,相當於漢語中的「兩面討好」。注意:這個表達中,hare使用的單數,hound使用的複數,這是一個
: q$ [/ J" ^9 \; R
! A3 ~$ P& B+ N9 ]: M, x固定的表達,我也不知道為什麼。^_^
: G+ f7 Y0 g% O  _
  n# }+ ?; m! {  例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running
  W& |; l' j+ H9 c2 Q* j; o$ N4 R) g, u/ `; _
with the hare and hunting with the hounds.
: m' ~9 j" Y+ N% ?4 V( t  
' x' v2 E' R% y8 {     我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。
發表於 2010-7-6 08:24:49 | 顯示全部樓層
每天來學習句
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 08:48:25 | 顯示全部樓層
這個比較有趣!英語我看直翻過來的再加上自己理解!應該也是個不錯的方法!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 15:36:12 | 顯示全部樓層
謝謝樓主   今天又來學習了
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 16:04:54 | 顯示全部樓層
這句挺長,不好記
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 06:45

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表