本帖最後由 20081008 於 2010-8-1 13:29 編輯
e7 w! T1 l& O/ _- ]8 e
& g+ v& E+ Y7 y6 ]$ W請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在7.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
. W" D" `! I+ |6 a2 Q2 LPS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
' |& m8 v& |9 y8 N* [- T5 r# L1 E 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
4 F2 S6 ~# l; K* m" n
' K2 F+ l7 X* D6 K; x! j前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
7 y2 J3 Q; i4 u9 g! s3 `! Q- x% D
來看看今天的句子吧! # F7 J$ D- m. k% U6 H
Amelia is a street walking.
5 m) ^, O) K; L$ ~' `
7 M" t. m: f9 @【關鍵詞】street walking" x7 J) g, r9 V) p1 k
【誤譯】艾米利亞是個(習慣於)沿街邊散步的人。
; o, x2 h; D% z U【原意】艾米利亞是個妓女。
1 w; w) D4 I$ @【說明】本例的street walking(合成名詞)是美國俗語,意為「妓女」,與street walker 同義。 |
|