請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
; {; ? M: X! ]5 d9 K, zPS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
- u, J T0 A; G1 b2 D4 ]6 S 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
" u7 `% r: M/ a+ a# ], x0 d. k- _+ D7 i2 N9 K9 f) u+ |& d
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.' y$ a& ?& Y: d! m! q3 [2 ^7 ^
5 _$ Y' Y: a$ @& _- \' `( p
來看看今天的句子吧! & z6 e' M+ j: T( ~9 f
Her mother kicked the bucket five years ago." @5 Q) r6 d9 y/ X1 e# y
2 N3 ~" w* D" K& T+ }! t4 @% Y* a
【關鍵詞】kick the bucket 6 E& b) U5 h5 d5 @7 s3 ?( Z
【誤譯】她母親5年前踢翻了那個水桶。) t! h0 x" k* d! v+ o6 ~1 k |$ T
【原意】她母親5年前死去。
, c, N! }; {2 s f: C3 F【說明】kick the bucket 是俚語(動詞短語),意為「死去」,與die同義。. |
|