过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英文俚語集錦

[複製鏈接]
發表於 2010-10-3 13:46:58 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。下面是一些常用的俚語。
7 j+ C2 \: A/ Z& U; H0 ^  I5 n/ r
8 p/ R& o& A- S5 h" B/ J5 h% {a bird in the hand is worth two in the bush 一鳥在手,勝似二鳥在林 5 _, K+ G. R7 r
a blank slate 乾淨的黑板(新的一頁,新的開始)
% @) `8 m7 t! d( ?$ Ya bone to pick 可挑剔的骨頭(爭端,不滿) + ~1 U' Z4 h, p
a cat nap 打個盹兒 1 J; \+ t) A2 u, x
a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼) 5 e( w9 ~: y- f& }+ ], p
a headache 頭痛(麻煩事) 2 f1 K) d9 {$ }4 T8 c+ c
a knock out 擊倒(美得讓人傾倒) # p! t: @) \5 Y; D. S: G* p
a load off my mind 心頭大石落地
1 Z: Y7 \* j0 @! `+ k* Ia pain in the neck 脖子疼(苦事)
5 {0 `: ^) m! h  p( z' [a piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)
# N7 o1 Y6 a9 s; w& F. k5 S4 Wa shot in the dark 盲目射擊(瞎猜) ) f( R6 E+ M  ?- X& ?- l" y- X
a sinking ship 正在下沉的船   k8 o+ `/ i. B: ?/ ^8 e
a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)
2 h' [' H( b2 n# b# _/ ba social butterfly 社交蝴蝶(善於交際,會應酬的人) 4 t# z5 t( d% l! x7 S. J8 t
a thorn in someone''s side 腰上的荊棘(芒刺在背)
# U8 F& V0 s) w/ d3 r9 ~a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒) : _: ]/ b1 L" f1 l3 ]% Y- Q
a weight off my shoulders 放下肩頭重擔
6 B' X8 a' a- B  U( @7 o  Qan ace up my sleeve 袖裡的王牌
9 ?% y* E7 X% H4 B- Pants in one''s pants 褲襠裡有螞蟻(坐立不安) ) b; b- |5 H: A3 H3 M3 a. t
back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓) / J1 h: M5 S/ m: k; e  S
back on track重上軌道(改過自新)
0 z1 z+ k, E: z$ {+ S$ r4 e8 j  ~0 _backfire逆火(弄巧成拙,適得其反) ( @! v% ?7 k( }. g1 g6 d- x
ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆) , E: g, M: m: q7 d# l  n
beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞) : j. q+ b/ L+ T$ J( q
beaten by the ugly stick 被丑杖打過(生得難看) 2 T$ |. b) @: M5 F/ b
bet your life 把命賭上(絕對錯了)
9 A! l# r; j) z1 bbetter half 我的另一半
1 O) J  L2 F  n# n6 {5 L3 Vbig headed 大腦袋(傲慢,自大)
& Z1 L0 s7 l, p0 c2 T- h/ N# s! }bigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦) % \8 y5 B& V9 u! H$ J- A
bite the bullet 咬子彈(強忍痛苦)
* S8 C; Z% T2 I: g- \+ [/ `* Abirds of a feather flock together 羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚) 5 X9 j$ o3 D" J
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) 3 D- `1 O# Z* v/ g) p
break a let 折斷一條腿(表演真實,演出成功) ( q; Q! e" X# ?3 V/ j
break the ice 破冰(打破僵局)
) ^3 y  E; H# Wbrown nose 討好,諂媚
0 f3 F2 M9 a5 F" E0 Vbull in a china shop 瓷器店裡的蠻牛(笨拙的人,動輒弄壞東西的人) 3 G& w5 a$ m; J1 W6 ?( O9 K: H
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞風景)
/ I) |6 r- U, A5 z* \% c; Kbury one''s head in the sand把頭埋在沙裡(自欺欺人)
- \& M3 }- c  u  @, V7 }+ `/ |butterflies in my stomach肚裡有只蝴蝶(心裡緊張,七上八下)
7 x8 z9 j0 T( G  \# J4 v! Y* rbuy the farm買下農場(歸道山,死了) ; E3 n) k% b4 P; _8 D- y
cash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)
% z5 m- I3 d0 ccircle the wagons把篷車圍成一圈(嚴陣以待) 0 Q3 o/ G6 g3 \7 s( y1 n  v- e
clean up one''s act自我檢點,自我改進
7 c, W  Y: w; M( J" l+ kcome down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)
2 K" c, H* J( A# w+ Q: _8 Y0 tcross the line 跨過線(做得太過分了)
5 t5 C7 O; ~) F7 Y4 Zcross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)
: x/ Y( X7 R) Q9 B# `' Z8 q: ocut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)
" e  S! L( n. [  C" U4 Z; ldaily grind 例行苦事,每天得干的苦工
( C1 Z0 d' g% v# E: ^days are numbered 來日無多 / o- D! w; f5 Z) @) A
dead center 正當中 ! L3 m, b4 ]  q' D- n2 a3 s) [9 w
dead-end street 死路,死巷子
9 W+ ^, m: T8 W. u1 bdomino effect 骨牌效應 % D( a: v) k( X  h8 f! m
down to the wire 最後關頭
7 ]- I2 w# Q/ M# ldown under 南邊(常指面半球的澳洲)
& p; D3 M2 j$ K  M7 W" wdownhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下) - w/ h3 Y" D: o# d' q" K3 n
drop the ball 掉了球(失職)   s1 G9 u# J! _" |4 G% m: Q1 ^
empty nest 空巢(兒女長大離家)
9 [% S! j2 x+ q3 I! Vget hitched 拴起來(結婚)
0 x. s. Z7 _: L. V$ f3 g  p8 |get off on the wrong foot 起步便錯(第一印象不佳)
% I3 N6 M3 S5 k0 P# ~- iget the ball rolling 讓球滾起來(動起手來)
& n) `3 G8 h& D5 _$ ]goose bumps 雞皮疙瘩
; `) a6 q6 o" u1 T; m* n5 I, k: Q* Bhit the road 上路
$ A5 a) R& _. n3 _# b0 _hold your horses 勒住你的馬(慢來)
/ c6 ~5 O3 J% Hhang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了)
) F' y3 n  H2 B" r: t, c( t$ ^in one''s back pocket 在某人褲子後口袋裡(是某人的囊中之物) : v! E6 J" F' G( ?2 B' _& W9 l
in the dark 在黑暗中(茫然,什麼也不知道)
1 Y" y) q* ^+ H, I6 d: ~1 |* kin the spotlight 站在聚光燈圈裡(出風頭)
% C! ?  l* F) L/ O3 B( d$ d+ U/ vit''s Greek to me 希臘文(天書)
  j( J* {5 Q: F5 d) y+ Sjoined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人)
' C: ]- f# G& b1 vjump the gun 槍未響先偷跑(搶先)
  C# B* }% t. ~# Hkick the bucket 踢水桶(翹辮子)
! O, b! n. K& ?! Y9 [' dkill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得
( Z3 P6 X, ?9 v" i. ?' r, @last straw 最後一根稻草 5 o5 R7 O& w0 L! J$ r
left a bitter taste in one''s mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)
, y' T9 |% G* p$ u; m1 T; mlight a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動)
$ _# m4 ^3 l! \" C7 e" Z8 k5 b! ylight at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)
$ J6 z/ P4 \0 z( @. Clike shooting fish in a barrel 桶裡射魚(甕中捉鱉) * w* X7 O$ F" B
ling winded 長舌,碎嘴 / z9 {, ?0 e* }* C/ v
Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(馬後炮)
, q/ B2 p( Y1 g7 l# `$ H- R) gmy old man 我的老頭(我父親) 3 g  y0 k8 d2 ]
out of the pan and into the fire 跳出鍋裡,掉進火裡(每況愈下) 1 G$ |/ }5 ?4 V3 x$ v
plenty of other fish in the sea 海裡的魚多得很(天涯何處無芳草)
7 X5 }/ Q, @; B2 p: Npoker face 撲克面孔(喜怒不形於色) $ w8 C" y% X3 C0 r( j" v! k( e2 E
pop the question 提出大問題(求婚)
. o" x6 v5 E8 o1 M- a. @pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步)
. W4 H+ Y0 S$ j7 g+ |punch your lights out 揍得你兩眼發黑
9 H9 U* f# p9 ^4 [" P( l. Vput all of one''s eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子裡(孤注一擲)
3 U+ F/ ?* g" u3 W$ X6 gput one''s foot in one''s mouth 把腳丫放進嘴裡(說錯話了)
6 x, ]' X3 \  _- lrob the cradle 劫搖籃(老牛吃嫩草) & K" g. k, o+ l) L9 ]& p' M
skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境)
7 l: u" |  f8 L+ w6 f7 t# Mskeleton in one''s closet 壁櫥裡的骷髏(不可告人的事) . j0 i- N/ J2 U6 R
skin and bones 皮包骨
5 s% p0 O% u+ U. C2 c  Wsleep on it 睡在上面(考慮一晚上) 0 k( l2 ]6 e) {. B3 E1 J7 W3 l/ R) b
small talk 寒暄,閒聊
4 a/ m0 K. |0 A5 Fsmooth sailing 一帆風順 , K: K# F9 k3 S7 ~: d" U
stab in the back 背後插刀(遭人暗算) * Q' U& d6 H8 T) K1 L
stallion 千里駒(貌美體健的男人)
$ I3 W" q0 B0 X& rstud 種馬(貌美體健的男人) - U  u8 J6 L9 Y& L, ^
swing for the fence 打全壘打
: S0 u4 p1 v, g2 o5 v8 Rtake a hike 走路(滾蛋)
. n6 W/ t- e/ W% n  buntil you are blue in the face 干到臉發青(也是白幹)
" }6 ~8 j, H! j) Y+ x: u( {; l  K/ zunwind 放鬆發條(輕鬆下來)
' {$ X5 @/ }! {, d( o9 h$ pup for grabs 大家有份 6 h8 T8 y! P, d$ R) u
up in the air 掛在空中(懸而未決) 5 X9 i% d* D- l% B, B$ n
when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事) 8 O/ w; A0 q7 B$ z3 X- @
weed out 除去雜草(淘汰) 7 F& u! n2 d9 r0 I
well rounded全 能,全才 * k! \2 b$ p, |6 O
when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能)
3 Q" p( V7 K( N  l- k$ }9 Pnot lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀) 0 v  X5 b% Q% `5 }
wrapped around his/her little finger 化為繞指柔(玩弄於股掌之間)
發表於 2010-10-3 13:58:01 | 顯示全部樓層
不錯!收藏了。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-10-4 16:00:54 | 顯示全部樓層
先收藏吧,再慢慢啃
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-10-7 17:16:29 | 顯示全部樓層
thx for sharing
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-4-7 21:25

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表