过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

改寫句型 VS 同義詞替換

  [複製鏈接]
發表於 2013-8-5 10:51:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Spin工具都只是同義詞替換
- N7 {6 g" W1 U  m( @如果人工SPIN只做句型改寫 不進行同義詞替換 單詞基本一樣 對Google可以算原創嗎/ m$ \  m$ i  @- \
發表於 2013-8-5 11:27:06 | 顯示全部樓層
應該是算的,而且很多詞和短語,還有固定的搭配是不可能不相同的& H( k0 y) @& u9 j3 e
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-8-5 12:00:47 | 顯示全部樓層
改句型是國人最適合的方式。。。
% W) T- b' D+ V3 S% U; W) x此前說過,最好用短句來做,這也適合現代人快節奏的生活方式,簡單易懂。
# U% e# A- E. Z7 p& V況且,很多同義詞,可能會造成歧義。7 @1 Q0 Q  E+ `2 c& |' ^# x
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-8-5 12:30:13 | 顯示全部樓層
本帖最後由 lei1860 於 2013-8-5 12:32 編輯 / D- v7 H7 _( c% R

+ S  @( g0 ^8 ~, V/ ~8 a都沒人提語句旋轉 段落拆分合併,看到論壇討論最多的就是 同義詞替換 ,先翻譯成其他語言再翻譯成英語。哎 ,都是幾年前就過時的東西,這個論壇的SEO整體水平有待提高啊- L6 l+ _6 a: Y# V* ]' H

  G0 r+ s( M; B
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-8-5 16:35:25 | 顯示全部樓層
lei1860 發表於 2013-8-5 12:30 8 F% S& N4 o- S0 m& ]
都沒人提語句旋轉 段落拆分合併,看到論壇討論最多的就是 同義詞替換 ,先翻譯成其他語言再翻譯成英語。哎  ...

" z8 G# b) v& g. B9 w$ z- Y3 j受教了。。/ O0 O5 a) j% J0 A8 @
      希望論壇能有一篇講手工spin的文章,談談改變句型的技巧吧。。小白期待。。4 d4 r/ Y1 A. w) l7 [
/ Y9 J! \8 w# p7 ~6 {' U
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-8-5 21:10:49 | 顯示全部樓層
lei1860 發表於 2013-8-5 12:30
+ N) a" U9 h9 E7 N3 U都沒人提語句旋轉 段落拆分合併,看到論壇討論最多的就是 同義詞替換 ,先翻譯成其他語言再翻譯成英語。哎  ...
8 U4 k0 T+ n) u* {
沒辦法,大部分都是新人,目前只會同義詞替換,語句旋轉 段落拆分合併 改寫句型 同義詞替換全部用上的,改寫出來的原創度應該比較高,有見解0 Y+ b0 i8 @( N
6 ^0 A5 ~' M/ z; z- k) p

/ E3 x+ H/ R: h% \
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-6 20:26:32 | 顯示全部樓層
如果文章全部用同義詞替換,谷歌能發現嗎?允許嗎?/ j* k+ K- S& n$ c; N( P5 }
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-6 21:17:18 | 顯示全部樓層
要是有人能總結一下固定句型的轉換模式就好了1 T* t. Z8 K& l4 v: r9 R. [& X3 H
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-4-3 10:59

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表