本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
) L4 j C9 J) z0 s, z- hdailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
, d$ n8 [% n( Y" [; [, s: F也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... & J) T2 d3 X- Z3 c* L
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
; I S+ ^& L, u- j( i, p2 ], p
/ K& c* E3 I0 b+ ^, Z$ j3 T+ E2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。3 \( D. W' F9 D5 k; L/ |
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。: L, H3 M0 \1 Z
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
( T% _+ |- [1 M5 R. o
; Y3 o. t. v, u$ F& M! j/ k5 i3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。5 T& \5 t O8 L2 Y6 M1 w
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!1 u$ s! x6 ?" ~: f7 [0 A
" W# t, S' |6 f6 k& b8 J& W如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。& s" F4 Y* `( N) V# X% s# W: ?
我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
. f$ Z/ T6 b8 S
1 Z. c$ A) Y& W! O) H-------
- G& c7 i1 a, i4 A5 ?. s我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。! [( y8 F" A- ~/ b
$ R. X6 L. m3 ~9 I- H
$ c( n7 O$ f, d! m
& c7 n. O: [* T) ~9 d# C1 I0 g6 U0 l7 p6 t% C* q* y
/ {, [+ Z6 {- a6 z7 R
2 i# l, }: C6 v: }- l. R; I* Y/ d4 S5 I) z. u- F$ J4 b
|