本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
% B# P; Z* H% K% ]! }; C% zdailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
8 P* Q Y4 T1 ]3 a- C8 ]也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... ?4 T0 l3 }" V4 `- ^/ q2 i
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
$ X8 V5 `' r9 E- H5 d ?3 u2 z+ x0 ]$ T2 s" `( i7 }0 E) j; p
2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。& {5 F6 U0 u! {& s4 _$ e# @1 f
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
, o" n- t5 F. U* Y# @* J, w* QHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。3 V* z( Q3 p3 b. l( e
9 K/ s7 M# U# o$ x5 v) N3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
( w1 q+ |8 Q. Z) }7 [0 `$ m% U; c我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!2 ~% v3 _% M6 t" D0 F4 f) K
* I7 `& Z& t2 p& F# U如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
- x4 t3 m2 {! R9 u: F+ r; g4 l4 r我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。$ `3 }1 }" e- h6 g+ m- E4 {) t% d
- P% s G# E) t r- I" W8 R- T-------: z: _, h1 p' B, c8 o
我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。! H& L, V9 Z$ W, ~1 J! |! ]3 W
: I% g9 C% O; I/ Q/ n: @9 d
# F' X4 ^% o6 x2 G
: n8 P8 D/ N7 s B/ |5 h: T
3 R" {0 |9 d9 O1 ? d7 c j7 G
. E0 Z: ]2 B/ W: {# O7 W' ?
/ L2 `. _$ D6 J4 A
, j7 [$ S9 l4 H8 N ]4 ?! I! @ |