本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
3 a7 ^! P8 @9 A7 k: j6 \$ Fdailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
' S# j4 q& V" m' g, Y7 U; `也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... 7 ?: t g8 E. E4 Y: q* u
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
2 Y2 F0 F- D0 {5 k4 J0 r. R& w3 ]1 W7 o6 ]$ h+ u; u! T
2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。$ \$ B. E% g0 S' z: v: C0 W
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
/ ]7 G* j: J- g8 D3 L' l0 eHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。: ]2 i5 R: |1 w. x/ i
3 c( }( l; x8 Q* x7 x, g3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
5 T9 w$ R- K. K& _3 u我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!' d/ L) y2 g0 H5 G
2 {) M q8 U, l! K. ~' F, I$ u
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
4 X- {* W# L, ~. J* L. c* q+ f我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
7 I* I( R$ \5 ~' _8 k& W* g% U* {( o) t- w7 R
-------! w: T. w, k2 \7 ? w% ~
我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。
& d4 l4 v% p1 ?3 V' X- A$ v/ y; o& \1 @8 ]8 U* b5 W& V7 q3 d
5 S3 j9 F: E$ W7 v6 l' z
- [, `# d1 y! h3 L9 w! T
g$ j8 ]6 v( o- t
5 q% D, B& p4 r8 L
4 l3 d$ s& p p! f6 D5 L+ M0 R0 [/ X& a. e8 D: P& H8 ?# w6 I0 B! G
|