本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 & k D0 F4 ^* J1 M# r y7 U
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
4 G! l" V' k, f) v也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ...
! X6 j; N& L* m1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)' t- F: F9 R' c' M% x2 Y$ J
: T: t& }* ]* B3 y. f6 a2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
' G8 Q9 q O* j, ~0 d' _: P4 `我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。2 k. t: @ s; h( ?# G9 L5 M0 ~
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
* l& x5 q6 Q# T" [/ s5 [: @8 m8 R& H& ~; ~7 D$ S% A9 `4 y% a8 r
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。/ A9 x9 B. |! ?7 E7 e! C
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!5 H' h& [6 q' U) l0 F& \" Q5 D3 t
7 L" Y/ }8 H/ ^6 j0 [' T9 p* F7 Z1 k
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
2 b& [3 }# G' M' w4 l我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
' e& A* ]& p0 B, W* l! s% W9 @/ v% ~
; f+ l. O, j4 V- K: S8 e-------
+ l( o! x. T7 H+ k我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。
4 D: r+ c" Y9 F: d" u4 ^! S ]9 A
% v$ P) y, H w, [! c, X) s- X: W+ [
4 P6 H: s' R8 o; }# [5 g5 \. t- ~. C4 e `' o8 V
3 ]& I8 }( C' x! y) A
8 B! W- Z J! I8 k, H: X4 n3 v) z! W F4 t
|