本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 . M/ E6 E- t$ Z: F k8 |, a
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 2 t& ]: g: h$ n' R0 R% R' S2 A
也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... E Q: `. `4 ?# @( n E: A
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
( `5 A7 m( V. {% p" J& E, m; b
7 l+ p2 E# f/ x- `2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
7 g& p+ |' A6 J: d/ i我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。3 s% S% n5 I7 A' I3 c) S2 l
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
& p* ]6 q% S) d1 X# X/ M9 R
4 Y* A0 }+ Z( u3 i! c, v8 I- U# e3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
, ~% T0 }0 |4 i* t我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!- v5 u8 S2 \2 I3 u$ o) u! r* q
: J, {2 S# V$ {; k$ @- a3 s6 x2 B, }如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
3 Q9 U) {0 ^1 `我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
$ B5 a3 s$ `9 m; ~1 [% u/ V e* P
% j3 O- F: r. M5 t0 x# M ?5 D-------
& ~! R& @$ H4 P& J( D' J我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。% |$ @6 i7 k: ]+ [7 e5 L& p
3 `' b7 t) W j. c6 N+ P5 O& u' _' H( R( P- z
( P% w6 ?# d" Q; k! H4 E& ^" H. g: Z2 f
q" S k2 k: R8 G( k' W
$ m4 h5 F6 v* @3 Y2 a: V) ?: d, O/ U6 R
|