本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 ; U" Y6 u' L, |6 t) V, o9 a
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
+ ]! k! Y3 w* t* c7 }/ l W% M4 _也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... , c! w6 G R2 R
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
: a0 y- [, p9 ]. h- p. V3 ]9 @* }+ f% Z/ ^# J. |& g) ~$ Y; \
2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
$ i$ ^) g W0 A$ q& D2 D我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
4 A2 b1 ?- m. w. N+ g% XHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
% b9 S, @* e3 s- H& L [' X9 B$ i2 a5 p0 l7 Y% E% W$ p
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。( f! c/ g0 Y4 K- N1 p3 _. c
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!( ?+ {8 g% L1 Z
( g) g' ?5 U. K/ ? n9 _( \如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
9 w, Q7 z. Z8 _- X, Z我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。- r1 K& l" j7 N; g. g
& `. j, C1 A. Q0 v6 \0 F
-------
1 x9 \3 Q* q' J; @2 D4 E; D" A我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。4 m& j+ I& i" F& W) ?! M! I
% D) k5 u: n( @1 D
. T: i6 \0 `6 p7 W
7 r5 P! S4 Z+ p& U5 S: @" d) Q
# ]5 d% w" W! A+ p4 O' l) R* u2 V6 S- ?6 F7 M& C- W
7 S* _% l, ~! [" @* h8 @
9 M9 n1 c$ q* W; b, D5 ?
|