本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
u6 o% W6 t- t7 j hdailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
4 g" |9 L; \& m1 G! x4 ]; V也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... * e/ v$ n. l! y: X3 s' G2 Z4 y
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
$ }7 j) v; Z4 k% t& X* \- Y
1 X4 \! m) d& K' K. y2 [2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
/ T* i7 k4 _7 ]3 M y+ q我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。. m+ z* \* X/ r1 l P
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。3 b. j% @% z/ j* D9 @
+ ], G7 ^' B- O8 ~5 L$ Z
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
* x9 H+ Z3 T* c# m7 @1 v我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!
8 U$ y6 D" l, ^0 O: h) J& _; {; H/ x
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。9 I" r: l6 R( f$ a" O! C4 b5 J
我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。& S& X. F% {; U+ W, ?
8 z7 f! G: q9 l& B/ R/ m( L-------
, |, t4 z7 g) r我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。# j, O/ ]) r' [6 h) L
" A3 N. k/ ^' F. e. F2 h9 A W8 I
0 }: a7 ?, @" n# ^
- ]3 {5 G% d, i' l7 o) H( ]
" B6 x4 x a1 m4 }( A
+ O5 C7 M( I) o; v5 V1 G3 T
, J4 T1 r0 e3 _7 a) C4 o
( {0 U y b% u% r+ ~- q, o- ]) D |