本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 2 w9 U( V- Q; Z+ i
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
U1 e% j5 n, t+ H也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ...
' L* l# q1 y& |0 x4 E; F1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
, J1 z, b$ \, c0 E3 G6 G6 \6 r
2 i) x$ ^+ t$ P& Z; h( N0 L2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。* M9 u) h7 {! Y5 t" ^ d
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。" U9 Q7 o: K" N, \1 y& {
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。: ~) `: Z' R, i& ]: y
. ~! G. M3 |: L# z) W
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
X4 d2 {' t6 m$ W4 f我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!
, y& L% U' p2 Y8 X. G: j! f
% {1 J6 K2 p2 P; W/ |) Z. _如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
9 F" j$ u' L- O) u* f9 l我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。/ i# D; ?( {" X. c
u+ _/ N6 J3 `( w; H-------$ Y+ {3 M5 X# b; m6 y! i+ i# H
我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。* C% W6 o1 V5 F7 q, V& l$ H/ z
0 p/ J: n8 c) u1 s" y
. D! i3 E) K) s8 N* D
9 h3 j1 a/ C8 } Q; N/ L
& w$ ]8 {( u; a/ s. R1 a
( m' B1 ^' W6 k# D! h3 a! ?* j8 p1 J+ G; r6 A" ~4 F% a8 S1 x( ]
6 N7 Z M: T; c: X+ P |