本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 0 Q- H4 J3 \4 g9 Y, T
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 - S: y- u+ [1 [4 i
也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... : Q; c }( \5 n* v& T6 w# q
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
/ d* g: I5 @$ Q
, B4 W6 q, U$ I+ I- {) \& H/ X2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。* W# W' X3 {: J6 w( u9 Z
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
% s2 c$ b/ {$ D4 lHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
8 B3 v6 K* Z1 y7 z* T5 f. z& Q" u. L
* f0 T$ }9 D7 N2 L' |3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。; @9 ~( Y8 @3 Z5 X4 p6 J
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!, `4 t8 h, ~0 A: \
8 q+ T% B3 u" M+ G. f8 f0 p8 n& R如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
& J( T( `; s; d) x) K) _* V我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
$ a+ y+ P: L4 P- m0 E' V8 H; K
, M9 e* W2 w. E) E-------: j6 X$ h6 v, J, q9 j4 p* m$ z
我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。' K7 _ _1 k* K1 v
- Z. y- b% ]0 g( a
2 P6 W F( i) f
Y4 `+ F, X) \9 }6 d
- T. ?6 ^) g. O4 M+ k
) W" Q5 P4 C3 Y( L( Y" A. v7 X
6 s0 U7 d: M2 s0 R2 e+ S8 i0 O+ }# _
|