本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 2 p! p( K& r$ q# g
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
, `9 p) S% e; f5 W1 l& O/ ^/ N# P也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... 8 J4 U/ O" H& W( E# X4 |
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。): ?" O& q$ m( Z0 Y) {2 ~) x
+ P, Y# N, G# `9 @7 R
2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
9 H: c9 z& t7 l$ u( G2 n V( D我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。 U0 c+ t0 N8 L$ R j, X/ [
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。) g' @4 ~2 J! e. _$ Q
5 M$ {" z+ G& _1 ^) D S
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。
T8 M3 h, I: ~- F9 f我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!" M+ _; i0 O! b0 y) }+ ]
6 i( k+ C" L( V' c# k
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。+ ^: {' t% G! U4 }; u2 ?- i
我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
- ^. M- M, G7 e( r( X4 W2 S) `
# g0 o% c# o3 v% R6 u6 c-------
& \$ m$ Q( v5 @' }) r我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。4 j F: X) j% U( x9 Z) M! F
4 p( G6 u8 @2 e/ z$ @
, b2 _% [) y+ r& _
7 e% r: ?* V7 [$ R& l7 a
+ |5 {) ?* T% }: t/ U2 L# \9 \
$ B" F6 [1 R- F. S4 m! y" X# ]( T/ O5 N, C, H8 y
+ }( w% R2 a* E! ?1 L+ {. ~$ `9 T/ c |