本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
9 e5 g6 k2 o6 X5 j6 L1 k, S6 _dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 $ ?3 n) r4 {7 Y+ t- \/ e
也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ...
" ^; P9 w, C- Z. G, e0 L1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
6 Z% K6 R+ x" e7 F/ I& v% V% ]6 }: h
( K; Y$ L; y4 g, R! ^2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。/ `9 ^: p8 G! H+ i+ D$ p; f
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。! X* s7 O; E- ?$ N L3 K# ~) J
Help do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。. j+ [; W: K3 G8 L
0 R$ y. j9 [/ Y- E+ ?% W% V3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。5 v- W& J8 d$ v
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!
$ `1 y* J( m* y0 N- n% G3 U
, Q6 _: `7 x3 ^8 b/ b' K如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
$ i$ |6 t/ i3 W我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。) r3 v' t. _. r9 {# j
1 q7 C, v: O7 q" g& A% M
-------
- L4 E0 V8 A) }" [我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。/ Y, E3 w3 B/ X! _) o7 f* ~% `* r
# m/ ~$ y) k, F/ u, T
; K R( Z1 _0 d% x3 l+ m% x9 U( a4 F
t% j" \) b1 M, G5 e8 f+ i, Q* f: f! Z7 M1 K5 B
* U4 H: ~, o! K7 J# u$ F: q6 y6 d6 J- `% x3 h
2 R; s+ P" m& p
|