本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 : }! X$ J" S8 t/ Q
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 ! G1 K- e, H6 I' J( F
也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... 4 G% S# p: P: L# R( e
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)& l6 o. T7 W8 Y3 ~2 m: T# O
1 ?+ a1 j9 G7 R1 o2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。# ~; |) m5 `& o% G. a3 [( d
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
3 W# k3 J) m( hHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
4 O7 @ `, }9 }3 p& {
; _6 @# x5 }! d6 d3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。& e6 k( V7 P O7 C# s, e$ ~8 z
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!8 H8 M& ]1 e5 v
& v6 }, N x7 H/ h" b
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。. U& ?* q4 x2 n% ^. V" l1 [( k
我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
& `; E C# ?$ X" S. i1 g2 _: s, F0 e
-------% K! t9 v* D3 t2 i
我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。
* f4 s7 X/ C- x" C
( ]( m; i, A3 ]$ w0 D) A2 v- c+ [0 K8 y. g0 j. L# n, K, |
0 [* o( A9 L$ C# t/ ?# e
% L$ z+ K, `& A0 X5 r& `4 i1 b! S# d5 O! Q, ]" q {$ K" _# v+ D
6 R0 _, }* K2 W4 ^
, v- [1 @- ^9 V a3 f; E |