本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯
: Z; g3 W, W( N" n7 N" Xdailrr 發表於 2013-9-15 01:56 * s) C. n8 p$ ~5 S8 H! R" |
也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... ; ~0 @, x8 D$ J* r% R& ~
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)
: U8 o7 L) @* B7 W4 F
0 K! P2 K" O- i+ D: U; h2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。
3 S' F# z: J- B+ |, E3 K3 D7 f我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
3 s' K0 X: f+ H: ZHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
+ b3 n3 [+ y6 p* r" G) p9 W6 D7 d6 j2 T6 T2 ~+ g
3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。5 _0 j# R& s: t% d
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!1 s: y4 h# J5 [
+ O4 e6 P' R% L8 x
如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。5 o' _" x4 k* q8 G
我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
. l2 q& C" ?) G8 Q* H/ k! F! O) W$ @" L- `6 I% l4 \- `9 }
-------
$ |' {6 K4 V' W# b* y我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。
7 M* v3 D. h1 X, |, ?. h+ J3 Z% y
, ~3 B, L5 P; J+ w0 m5 v2 R, l' b. l
5 s; f! @2 A' g, r. k) t& X
& }# ?, O* k/ R2 @% j ]4 s
, h+ J4 \6 @ i a7 ^5 H( I: J# w8 h5 W& o) b$ P2 {, T
9 @/ s9 w9 a6 g O7 d! T6 v! ], ^; } |