本帖最後由 agnes90 於 2013-9-15 11:30 編輯 % \% d: x8 n) `
dailrr 發表於 2013-9-15 01:56 
# \% B. W- ?! Z; o) @) k' `; ^也許存在,但不等於好英語的習慣用法。美國(和加拿大)人幾乎沒人這樣用,也就是不地道(或非Normally) ... 2 \* ?8 Q2 _. a A* Z( f5 Y
1. 我搜索了你提供的話,這句話並非正式來源,只是yahoo answer上的討論。而且說句話的人也說,I graded essays (TOFEL and TOEIC) for years and saw lots of sentences with "help to do" and never graded that as an error. (我數年為TOFEL和TOEIC作文打分,看過很多使用「help to do」的句子,我從未把它判定為錯。)# h- E1 ]( ^ r9 h8 x, b8 I/ I
$ G3 o5 @) @, W; z c2 D* N4 [! {2. 我查了Oxford Advanced, Cambridge Advanced, Merriam-Webster這幾個最權威的詞典,裡面都同時收錄help to do和help do, 尤其是Oxford Advanced裡面提到兩個詞的區別,提到去掉 『to』才是 非正式的用法(in informal or Spoken English)。4 [8 g# B* Y+ w" f
我沒有說help do是錯誤的用法,但是說help to do是「不好的習慣」有點問題。
0 l& W8 n6 j9 y- w6 Z: f9 iHelp do這個表達形式本身就是動詞不定式縮寫to才形成的,即使是說話的時候不加上」to「大家也知道這是個動詞不定式。正式場合下,大家會趨於避免過多使用省略形式。
1 m& s2 H$ n6 s1 ^
9 g; s; K t0 R2 r3. 我的授課教授,是個美國人而且是小有名氣的語言學家,在正式以及非正式場合下用到這個詞都是使用help to do (之前木有注意過他的用詞,昨天和他說話的時候,正好他用到這個詞。。。。這世界總是充滿了巧合。。。)——當然你也可以理解為他是個語言學家,對語法要求挑剔的很,所以說話很老學究。0 ]+ E. }' m: K( {2 l' u
我的助教是個英國人,那就更不用說了,英國人很少偷懶使用省略的方式。我猜想(只是猜想)在英國大家會覺得「help do」是nonsense吧!( _. p$ G" X# a: z' f: U
5 Z9 d& m' n K9 @如果你偏好 「help do」的形式沒什麼不可以,聽起來確實更輕鬆些,我只是提出下「help to do」和「help do」都是正確而且常見的表達形式。
, T; U) U4 t B我搜索資料的時候,也看到有人提出help to do和help do在語義上稍有差別,但因為並非主流看法,所以我也沒有貼過來。(即使按照這個非主流看法,這封email裡面的使用方式也是正確的)。
2 l- E0 X7 j# t1 O" y. F
- S5 c, |5 V0 V2 `1 A-------
6 E0 k; q% ? y# K, V, z我並沒有要故意抬槓的意思,純粹寫論文寫的頭爆炸了,借這個帖子拖延症一下。。。。* J8 q5 Q4 s; _- H2 Z
0 q$ g" _! D: y4 X( c. D$ }) z; i0 A4 j
0 [. c* s; I; ]1 L' K3 c" c( a3 E: J
8 P; @7 S/ Y# n( e; [5 G
0 W+ Y" G, o3 T" z2 i
, }4 ]1 ^% A! ~$ k; r# A: b
|