asexy 發表於 2013-9-16 16:30 ![](static/image/common/back.gif)
) h7 Q; j3 E' h" {% H1 {咦~~有歧義?這是鼓勵性的~2 F- F3 b) |2 ^: T
我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
( [3 _* A N$ t樂樂的東西,只是最基礎的改寫。5 ~7 q* B2 R! m9 L* j- E
他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了. w3 w u1 V' M, D5 r3 S/ J- z
話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。7 Z2 a$ Z4 x+ Z! r2 W
6 ~( a0 x. O# z o" }5 n
|