过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英文影片容易誤解的10個單詞

[複製鏈接]
發表於 2007-7-9 08:22:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  01、dude(老兄,老哥) : Q7 w4 Y8 K) l5 d5 ~
    ——解釋( X* w$ m& @" e
    dude n. 花花公子、紈褲子弟
1 t; ~- u& g' Y6 j( A  - ~. \, r7 l4 U) ^4 j% l4 ?8 P: r
    ——很多人認為該詞單指「花花公子,紈褲子弟」的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩。)
3 a$ N, v% `0 |4 V7 z  / K0 ^  N3 b/ m
  02、chick(女孩)# U$ `9 h+ [4 v" Z  y
    ——解釋
  O# i% J' i! e, T    chick n.(名詞) 5 c' W# a" F: h) G* k3 r; ?
    A young chicken. 小雞 % T4 F; w+ t( e1 x" O& ^) f
    The young of any bird.  小鳥:任何鳥的幼雛 % o3 {9 N- t: N$ L4 e
    A child.  孩子 , ?8 z4 ]9 p$ B* {
    Slang A girl or young woman. 【俚語】 少女或少婦 ; L" Q9 s' m8 Y! e$ v
  
  P9 z6 t, g$ S, `! K, ^    ——容易被誤解為「雞,妓女」,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向,但不是罵人。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩。)
3 ?5 H) U1 k3 M/ w( m  3 c; Y/ R5 _/ I: N+ O: M3 j! R2 z
  03、pissed off(生氣,不高興) & N, z. ?- ?+ {) A( ?' s
    ——解釋 1 l. D+ `) N1 e
    piss & m5 P* b! i& Z0 i  K" l
      vi.vt. 小便、撒尿弄濕
2 i+ M# ]: N" y9 C) Y, d" o      n. 小便
* ^2 t8 L% V. X  v+ {  
% ]/ C1 Y6 `! y    ——千萬別認為是「尿尿」的意思,piss off 在字典中則是「滾開,滾蛋」的意思,實際上此詞是表示「生氣,不高興」的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那傢伙真的生氣了?)
8 `& S( z/ N  q' l/ Q/ a  
6 r$ c6 I" M" l2 u" L  04、Hey,Give me five(嗨,好啊!) ' f, w& p" a7 k8 B$ R5 y& I
    ——此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!) / |0 ^; j3 [  j# k/ k
  2 W% o8 G1 t: V2 N0 W+ p, T
  05、freak out(大發脾氣)
/ m2 s) b& f* @+ Z    ——解釋 ; @8 M6 f/ C" K+ n( `
    freak # p! i) Z  t: n* F; u4 D# v# v
      n. 怪誕的思想、行動或事件、畸形人、畸形的動物或植物、反覆無常 0 B; z2 W3 @6 V, [. c% ^5 D
      adj. 奇異的、反常的
; i+ m# g0 B4 J; C7 V  
- Q* J% y5 x9 ?( ^6 P    ——總是在片子中看到這個詞,freak 本義是「奇異的,反常的」的意思,但 freak out 是「大發脾氣」的意思,out 也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是 be very upset。例子:He』s gonna freak.(他快要發脾氣了。)
% v; }; e% t( g9 n  
% G* ]; y7 \5 d+ X* I9 u  06、Get out of here(別開玩笑了,別騙人了) * x/ i! B+ v" @% u+ w" g# u, |
  
& Z: P' o( ]& Z    ——大家很容易聯想到「滾開」的意思,其實,現在很多時候都用在「別開玩笑了,別騙人了」的意思裏,在美國片子中常可以聽到。例子:——(Man:)You look very beautiful.(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了)
' L- |8 X# m0 z: p  ' P7 i8 A5 @& ?% p. ?
  07、gross(真噁心) 6 Q- o6 _! C! ]& s$ x( Z: r+ L4 C
    ——解釋   P; A$ |9 B( u- s) V) q# A; h
    gross   h0 P# T& d* H! g: U
      adj. 總的、毛重的 9 o8 O) o( |3 T: N/ M0 T
      n. 總額7 D& o7 ]$ _5 q2 V
  / h3 B' N5 p8 u3 w0 f( |6 _
    ——此詞不是「混亂」的意思,字典中gross是「總的,毛重的」的意思,實際上此詞是表示「噁心」的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross.(哎呀,這是什麼東西?真噁心。)
* U% [# T; w+ c* e  ' w4 }! g0 }( Q" A$ j
  08、Hello(有沒有搞錯)( }* U, R0 s/ z4 T6 s; W% t3 j
  % t7 ^+ I! l1 M0 b
    ——並不總是打招呼的意思,有時是「有沒有搞錯」的意思,要根據上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we』ll be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了!)
* U$ D3 B' Z  m  
# Z* L, W8 u1 A7 c4 E  09、green(新手,沒有經驗)   @1 X+ L! J5 s& G
  ( z. w) Y0 ~3 J' ?2 F, s4 D+ n" {
    ——不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,有時表示「新手,沒有經驗」。例子:She』s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張。) ! o, h- E( R1 ^) M
  
* I  i- w! G  o8 u# T  ?* y( `  10、Have a crush on someone(愛上某人) . E0 ^2 H) M7 S. |
    ——解釋
( U( O) i8 v& P+ }, C4 V0 m    crush vt. 壓碎、碾碎、壓服、壓垮、粉碎、(使)變形
$ O. i. ?4 t7 ]/ E5 |' E  
$ R* k* ~8 N' [  Y! g' ~    ——由於crush是「壓碎,碾碎」的意思,因此整個短語容易被誤解為「對某人施加壓力」的意思, 實際上此詞表示「愛上某人」,與 fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了。)
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 14:05

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表