「家樂福」發生踩踏事故 限時搶購被叫停
6 y) ~4 g. Q+ b+ w- g+ b% [# e. w- Z Time-limited sales banned after Carrefour stampede
& F. v% a4 i: I' s5 g7 s
6 `6 [+ J C% q$ I China has banned time-limited sales promotions in retail outletsfollowing a stampede at a Carrefour supermarket in southwesternChongqing Municipality that killed three and injured 31 on Saturday,according to a government circular.. ?2 ^7 k* X9 q, {0 G* P
' r. ?$ J& `- _5 [4 ]; z# A- Q; c
The Ministry of Commerceordered local authorities across China to overhaul safety requirementsin shops to prevent similar occurences, said a statement dated Mondayon its website.
2 a2 d; P1 Z% e
4 L/ d# k" w m "In order to eliminate safety concerns,companies are required not to organise time-limited sales promotionswhich may lead to traffic congestion, bodily harm and disorderlyconduct," it said.' Z# A& g) F* d5 K
0 d6 R. H) n! v, b; K
In the Saturday stampede, victims werecrushed as bargain-hunters rushed to get into the French supermarketfor a tenth anniversary sale.
" g0 c6 N1 Z+ J$ K" }
' B8 U9 z/ H$ d* Y; y 'I rushed to the oil shelf with other people and grabbed four bottles,' the official China Daily quoted one shopper as saying., V# z0 z' A, p9 \3 ]3 q7 z( s
$ [, s! G6 p) Q% {3 C. l/ u8 h2 N
Some people had begun to queue at 4 am (local time) for the five-litreoil bottles, which had been discounted by 11.5 yuan from their usualprice of 51.4 yuan.
! H: W$ J7 @- ~, b/ }
: t5 `% g& A- C; c$ X The stampede injured 31 people who were 'recovering well', the paper said.) L. Z5 K; i6 N9 ] V( _
$ [2 N4 u% P# M) a( h
Local officials have closed the store and began an investigation.
$ ]. ?* l) b4 Q' r! Q6 }6 `
7 _3 F% t- k9 ~& }( D
* s, `: e$ }: u5 s 上週六,重慶一家「家樂福超市」發生踩踏事故,造成3人死亡,31人受傷。這一事故發生後,有關部門立即下發通知,禁止各零售企業開展限時促銷活動。, w F6 H1 r1 `
4 R: n7 U$ }) v5 _6 b4 h+ p 商務部於本週一在其網站上發佈通知,要求各地相關部門對本地區零售企業的安全防範措施進行全面檢查,以防止此類事件再度發生。
{) n; O7 a) }0 R2 z3 X
/ G7 X! ], Z& S$ d1 k 《通知》要求,「各零售企業不得組織容易造成交通擁堵、人身傷害和秩序混亂的限時促銷活動,以消除安全隱患。」
! h6 q' R* d8 v. W & p( ^; f$ J' d/ L7 I. h
上週六,重慶「家樂福」超市開展十週年店慶促銷活動,排隊搶購的顧客蜂擁而入,造成了踩踏事故的發生。' w g9 ~7 A* g/ `
2 B% l! G+ O9 h ]$ V
《中國日報》援引一位顧客的話說:「我與四個人一起衝向食用油貨架,搶到了四桶。」
# ]: o* k3 a# X
/ p. {' _% g0 l 在該家樂福超市的此次促銷活動中,原價每桶51.4元的5升裝食用油只賣39.9元。為了買到特價油,有些人從凌晨四點就開始排隊。
5 Q% \8 _, n: `- A 1 H4 F- j ~$ P1 I# k
據《中國日報》稱,在此次踩踏事故中受傷的31人目前「恢復狀況良好」。* V3 f- r- p: y8 v
6 n1 a$ N0 f) D# `6 I- v/ u 該家樂福超市現已停業,當地相關部門已開始進行事故調查。
) o9 \% |5 u8 R: N6 k0 E" a . G8 G$ F3 t( e% x2 u2 F6 l" _7 v
" A: { _" G; h. R* l
9 t+ u) r' _! e 研究:凝視對方讓你更具吸引力1 ?6 E% V1 w2 C$ g/ U9 w$ t" s
The look of love really is in your eyes
4 x" k: E) ^1 b) f. Y/ A6 C
+ Y. b* a& V' |6 z
# m8 k% z! {6 M+ M% U. ~3 ^$ I Burt Bacharach penned the music four decades ago and Dusty Springfieldsang about it in the James Bond film "Casino Royale". Now, researchershave concluded that "The Look of Love" is, indeed, all in the eyes:looking directly at someone makes you more attractive to them.
1 X+ \2 u3 P1 [/ F
. ]& d$ i& {7 T9 \8 \* ~ The finding, from the Face Research Laboratory at Aberdeen University,challenges previous studies that have attributed attractiveness tophysical characteristics -- such as a preference for symmetrical faces,large lips in women and strong jaw lines in men.7 M3 X, g* T; T' g' m7 I! u8 i
! G$ ]' a! `0 c
Dr ClaireConway, author of the study, which was published in the Proceedings ofthe Royal Society on Wednesday, said that maintaining eye contact andsmiling makes you more attractive.
" \4 D) ~! a/ t8 Z5 v 8 v1 P+ M+ h# V$ l# p9 I
Conway and fellow researchers analyzed the effect of gaze direction, facial expressions and gender on attractiveness.
7 {( W7 ^4 s$ j+ `! e6 E* c
7 _0 y& h" x5 {- J8 J Participants were found to be more attracted to happy faces, looking directly at them and of the opposite sex.6 |9 `) a, G+ |% Y& H
' S2 A6 F3 c# y1 R; C "Here, we show that gaze direction can also be important for attraction.」 the researchers said.' l0 X( G5 [9 i5 ~5 h6 t& t% ?
: x1 J8 i) E& y7 o( Z/ a9 Q; i9 Z$ i "Faces that were looking directly at the viewer were judged more attractive than faces with averted gaze.
`8 a6 @ s) g+ F9 r$ t" M" i. ^
4 P. J$ g& d$ o/ z% [5 u* @ "This shows that people prefer faces that appear to like them and that attraction is not simply about physical beauty."
, Z. c+ ~9 ^; a7 l
# n6 |5 I% e: b9 l, Y8 M
4 h |! ^7 [. K/ a) _( m 伯特‧巴卡洛克於四年前寫下一首《愛的凝視》,達斯汀‧史普林菲爾德在詹姆斯‧邦德主演的電影《皇家賭場》中演唱了這首歌。
2 z0 L3 w; }0 P0 H ' v- t h, W5 e- R4 \' D
如今,研究人員發現,「愛的確在你的凝眸中」。也就是說,凝視某人會讓對方覺得你更具吸引力。' b& V9 ]2 |$ C2 u& b6 Q5 P; `" ?6 @
. O p& N8 T4 _/ u5 e 由阿伯丁大學面部研究實驗室得出的這一結論對之前的一些研究結果提出了異議。此前有研究表明,一個人的吸引力與他(她)的身體特徵有關,比如:女性勻稱的臉型、厚嘴唇以及男性線條硬朗的下巴都是頗具吸引力的體征。
) M9 L1 ^9 I' c. Y* W7 }& n$ q3 F / Y) }' Q- A* U+ M# {
該研究的負責人克萊爾‧考恩威博士說,微笑著凝視對方的眼睛能增強你的吸引力。該研究結果於本週三在《英國皇家學會學報》上發表。8 W: f* a. u9 T# E' h
! W- z& _, \; I! r 考恩威博士及其同事對視線方向、面部表情及性別對吸引力的影響進行了分析。
- l& A! C' l3 Y
! Q) j6 r4 v* l& v- q O 分析發現,目光直視、表情快樂的異性臉龐最具吸引力。
8 f0 b; E, t+ k+ e" ]
4 d7 @5 ?7 S+ h, @& N 研究人員稱:「我們的研究表明,視線方向也是影響吸引力的一個重要因素。」- I& D/ y9 @2 ]9 L
7 h+ K4 L1 h" g. l% G7 a5 g% O! ^
「研究對像認為,眼睛注視著自己的臉龐比看著別處的臉龐更具吸引力。」+ @: P7 b$ h9 m7 C
! E5 m# Z+ Y- i: A, t0 z
「這表明,人們更喜歡那些看起來喜歡自己的人,所以,吸引力並不僅僅取決於美麗的外表。」 |
|