过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

日常口語趣味翻譯

[複製鏈接]
發表於 2008-1-17 09:01:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
1. 她雙手托著腮幫子,不知道在想什麼。
: f: J& k: c7 D0 d5 F2 s7 ]& ~
/ N; f; T$ E, cwith hands holding her chin, her mind went away. - l" Q  H& `, K! s% r1 P8 I
2. 他腦袋那麼大,脖子那麼短,結果頭簡直就像是架在肩膀上。- j5 R0 M4 `3 H/ W' z0 f
  y: C& g" q; f) Z, Q) N- l) S7 T
with a head so big and a neck so short, it looks like he has had his head directly upon his shoulders.+ \2 Z6 G4 I# \$ X2 A* o: V
3. 別用你那手指戳我的腰好不好?
8 U% C: s( I1 P: I3 w+ \1 u; l% ]1 \, H% P( L# n
don't poke me on the waist with your finger!
2 L# Q  N( C9 }, ?9 T9 C& s4. 先把鱗刮乾淨了,再把肚子剖開,一定記得要把內臟掏了,膽千萬別弄破。  s& c) A2 V2 K# Q8 e5 v+ n
6 Y& N  }' W" a! E
first scale cleanly, then cut open the belly. remember to pull out the insides but be careful not to break the gallbladder. 5 B$ H- t* i* L, Y3 Z( J% {
5. 夜深了,月兒爬上了梢頭。
$ a0 Y/ s( o" |5 M: V  n2 m* z- V3 ^8 S9 o
it was late at night. the moon rose above the tree tops/branches.
6 x( [  e4 _3 b7 U' a6. 一到夏天,知了就沒命地叫「知了,知了...」吵死人了。8 V- {$ H; u! F$ R1 \' K: `* s
" L2 M4 c4 a4 w% a3 @  s' ^
once in summer, cicadas would cry "to know, to know..." as crazy, making me extremely annoyed. & f, b. ~( p. k- g' `% D
7. 秋老虎剛過,天就一天比一天涼了。
4 @5 V  d& \3 C! @1 p+ b2 T+ Q
' V3 r& ?( H+ p4 l) _: Zthe hot autumn is just over and the weather's getting cooler day by day.& g0 D' n. l) q5 t" r
8. 眼淚模糊了她的雙眼,她眨了眨眼睛,淚水劈劈啪啪地掉了下來。$ ~: \+ Z$ x$ A7 S* N

- Z3 v: C9 V- s: Q( gtears blurred her eyes, after a blink, beginning to drop down.
發表於 2008-1-17 09:44:30 | 顯示全部樓層
這幾句其實都感覺翻譯得好好.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 06:51

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表