过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

日常口語趣味翻譯

[複製鏈接]
發表於 2008-1-17 09:01:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
1. 她雙手托著腮幫子,不知道在想什麼。
% A4 P1 F7 o1 }, o! w4 x- H, M) h, v9 P+ \; u6 ~
with hands holding her chin, her mind went away. 7 U% a* X$ s- o6 {
2. 他腦袋那麼大,脖子那麼短,結果頭簡直就像是架在肩膀上。$ I3 k9 n/ w3 _5 C( b

$ S& e0 S& z6 G1 F, c6 pwith a head so big and a neck so short, it looks like he has had his head directly upon his shoulders.
1 J+ z: w. B8 r; o0 S3. 別用你那手指戳我的腰好不好?
2 K9 k! X: e% R! k6 d, {( e0 t$ }; g3 o- m# o2 t4 S4 o# d3 p
don't poke me on the waist with your finger!; Z- }& k+ }: `$ @' v4 E
4. 先把鱗刮乾淨了,再把肚子剖開,一定記得要把內臟掏了,膽千萬別弄破。
8 O% L9 G1 c" t; t5 q: N% ]# U. o0 V0 x0 j
first scale cleanly, then cut open the belly. remember to pull out the insides but be careful not to break the gallbladder.
! l" o6 b, e/ o5. 夜深了,月兒爬上了梢頭。" V/ G; i8 {2 c; e- x6 n# L
% e/ z3 N/ _3 R' X- W
it was late at night. the moon rose above the tree tops/branches.
1 H2 _9 i  D1 R6. 一到夏天,知了就沒命地叫「知了,知了...」吵死人了。
" R' k' [8 ~! s
3 R# {% P+ `$ q# u* Q4 k3 h( Jonce in summer, cicadas would cry "to know, to know..." as crazy, making me extremely annoyed.
2 g+ M2 t7 H  O0 Z8 Q7. 秋老虎剛過,天就一天比一天涼了。
6 t; c9 O$ `  @: }) a" H5 _9 [
+ y. V. V% ]* m: Qthe hot autumn is just over and the weather's getting cooler day by day.
8 z4 C* ^/ a& m* X8. 眼淚模糊了她的雙眼,她眨了眨眼睛,淚水劈劈啪啪地掉了下來。
. x3 u  f6 u  x+ m. W" h
& l! D* y+ Z7 F/ S0 Etears blurred her eyes, after a blink, beginning to drop down.
發表於 2008-1-17 09:44:30 | 顯示全部樓層
這幾句其實都感覺翻譯得好好.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2025-12-9 21:05

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表