LEHRER: You see the same connections that Senator McCain does?* g) r7 L* [+ J, A; n, U, h( D
0 `, y; G- T |1 T, J主持人:(對奧巴馬)你是否一樣看到麥凱恩議員看到的聯繫?# }9 \: E# V" \9 |, z
, {! v [3 n4 R- ?$ ?+ z) f' u& k
OBAMA: Oh, there's no doubt. Look, over the last eight years, this administration, along with Senator McCain, have been solely focused on Iraq. That has been their priority. That has been where all our resources have gone.6 w/ ~9 P3 q; Z5 c" Y% o
+ z* Z, T/ k2 {; ]- z8 g, O' X0 N
奧巴馬:噢,毫不懷疑。聽著,在過去8年裡,這屆政府,和麥凱恩議員一起,把注意力完全放在伊拉克上。那一直是他們的重點。那一直是消耗我們資源的地方。9 H' c7 L3 B) G1 ?6 C( ~% X
% `, }4 O t- x* \) fIn the meantime, bin Laden is still out there. He is not captured. He is not killed. Al Qaida is resurgent.
* D2 z* _' a9 B" L' `5 N1 N$ I, W4 R& W9 Z3 b& x+ p. [) J
而同時,本拉登還在那裡。他沒有被抓住,他沒有被幹掉。基地組織復活了。6 a& e6 B5 |# J+ [. Q: O8 F
% o3 @7 I* \! ^! I" h% M
In the meantime, we've got challenges, for example, with China, where we are borrowing billions of dollars. They now hold a trillion dollars' worth of our debt. And they are active in countries like -- in regions like Latin America, and Asia, and Africa. They are -- the conspicuousness of their presence is only matched by our absence, because we've been focused on Iraq.
* E, l; F; q# I- W" Z7 n2 M" R- O O Y' D
同時,我們面臨著(新的)挑戰。例如,我們從中國借了數十億的美元。他們現在擁有著價值上萬億我們的債務。而他們現在在一些國家非常活躍——例如像拉丁美洲這樣的地區,亞洲,還有非洲。他們正在——由於我們的缺席,他們的存在變得非常顯著,因為我們一直在關注伊拉克。 N0 a" f- G1 v9 q. I. C/ G7 P
9 j0 O% w$ Q) {9 y: j3 CWe have weakened our capacity to project power around the world because we have viewed everything through this single lens, not to mention, look at our economy. We are now spending $10 billion or more every month.& ?, g% o' e& p
8 b+ U! O2 ^, d$ a& R' |$ c
把我們的力量佈置全球的能力減弱了,因為我們通過這個簡單的透鏡看一切東西。看看我們的經濟,別提了。我們現在每個月還要花100億或者更多。5 E, x: ^; J% L
* L8 h& X3 q- K! H9 w* YAnd that means we can't provide health care to people who need it. We can't invest in science and technology, which will determine whether or not we are going to be competitive in the long term.! F F3 H4 ]/ _
5 x2 o$ [8 p* B o1 V
而那意味著我們不能給那些需要的人提供醫療保障。我們還無法再科學和技術上投資,而那將決定我們在長期是否具有競爭力。- x* F5 B4 h2 k, ~" A" l% p
/ y T8 L4 ], E4 ^9 NThere has never been a country on Earth that saw its economy decline and yet maintained its military superiority. So this is a national security issue.
9 p( W( \5 j* Z# h, }0 a( Z% |6 [: Q) q7 M# {" g4 f
地球上沒有這樣的一個國家,在看著其經濟衰落時還要保持軍力的優勢。所以這是一個民族安全問題。
( I- j$ _/ q1 y8 J4 n- d$ \
! r9 W9 X$ y$ @ t, E e, Z: J- ~We haven't adequately funded veterans' care. I sit on the Veterans Affairs Committee, and we've got -- I meet veterans all across the country who are trying to figure out, "How can I get disability payments? I've got post-traumatic stress disorder, and yet I can't get treatment."! E- ~$ z* O. z, A0 D
, J8 C/ Q1 ^1 Z, i! I1 A1 `! M9 }; L2 }我們沒有對老兵照顧投入足夠的資金。我是照顧老兵事務委員會的一個成員,我們有——我會見了來自全國各地的老兵,他們想要知道:「我能得到殘廢救濟金嗎?我患了創傷後心理壓力緊張症,但我卻不能得到治療。」
4 Q9 a8 ^ u8 }+ C* ?" u9 ^
/ m- j3 p* s; b' y2 V, d2 g5 L* x(註:post-traumatic stress disorder, 創傷後心理壓力緊張症,指人在遭遇或對抗重大壓力後,其心理狀態產生失調之後遺症。這些經驗包括生命遭到威脅、嚴重物理性傷害、身體或心靈上的脅迫。有時候被稱之為創傷後壓力反應(post-traumatic stress reaction)以強調這個現象乃經驗創傷後所產生之合理結果,而非病患心理狀態原本就有問題。主要症狀包括惡夢、性格大變、情感分離、麻木感(情感上的禁慾或疏離感)、失眠、逃避會引發創傷回憶的事物、易怒、過度警覺、失憶和易受驚嚇。)' Y# m5 H6 {8 n! i
9 i6 Y9 [6 V( s4 s. U9 V1 [$ P1 zSo we have put all chips in, right there, and nobody is talking about losing this war. What we are talking about is recognizing that the next president has to have a broader strategic vision about all the challenges that we face.
0 Q1 p& q/ m7 b/ G/ g) L. w4 c( |
所以我們得把錢花在這裡,而沒有人說要敗掉這場戰爭。我們說的是要意識到下一任總統必須得在我們面臨的所有挑戰方面有更廣闊的戰略性眼光。! j$ Q6 `/ ~! w( a# I0 P
/ W+ [' s1 F+ A$ H) R3 ?; p
That's been missing over the last eight years. That sense is something that I want to restore.
3 V' n) s' b9 r2 z7 w' C3 A4 H+ |8 C( X* I' x8 e
而那在過去8年來被忽略了。那種判斷力是我想要恢復的。 |