本帖最後由 rainrain2006 於 2009-5-1 05:31 編輯
# B. Y! t F- t7 P x% r" K$ I0 T' W. V: E/ }4 j. D( }
想起一件往事. 當時在日內瓦機場等待登機, 突然聽到遠處傳來吵鬧聲, 原來是同一班機的兩名中國人乘客, 一個看著就像出國公幹(旅遊)的領導, 另外一個男秘書. 一直聽到領導很大聲的說 "angry! angry!", 原來是因為飛機延誤, 沒有讓他們提前從特別通道進入頭等艙, 領導就非常angry... 當時身為同胞我也有點汗顏.
1 ]4 \" v: ~8 q3 Q! @( I. v' R: ~1 y6 i/ q- I& E& B
言歸正傳, 其實日常生活中西方人表示自己很生氣的時候不喜歡用angry, 他們用很委婉的詞, disappointed. 我對你非常失望. / f" q9 i' |8 a
4 b' Y3 }5 ?7 y7 L
如果你對聯盟的某個決定或者處理方法很不滿, 可以說 I am very disppointed by your decision which I do not agree with. 而不需要說 I am very angry at your decision.... 這樣顯得很沒風度. / j! d/ N! I2 p& R# Q" K
+ Y4 ~: L M3 M4 ~人是感性的動物, 如果你寫信大方得體一些, 聯盟經理也會尊重你點嘛. # D& h6 [0 q1 r {
! I9 M8 C% t+ U: I+ |
寫這篇文章要謝謝dayoushen給的靈感. 待續~~~ |
評分
-
查看全部評分
|