过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Cicely would rather have Jim』s room than his company

[複製鏈接]
發表於 2010-6-2 09:15:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Cicely would rather have Jim』s room than his company
! Q7 b. m# h' t* A5 c. n# `& @$ W% f3 G2 P; O9 C
【關鍵詞】rather have one』s room than his company
5 F& e  Z2 `/ _4 T& e; _; o; j3 {6 w' b9 w, N
【誤譯】西塞莉寧願要吉姆的房間而不要他的公司。
0 u4 l7 v$ F9 V" Q( O7 j7 c% F( K0 _" v" m, D: h6 ^, l
【原意】西塞莉不願與吉姆結伴。7 r% F# q$ X4 M( b- w8 D  k
4 ~/ i# f. [# k: r$ K
【說明】rather have one』s room than his company是習語,意為「不願與某人結伴[為伍]」。它與另一習語 prefer one』s room to his company同義
發表於 2010-6-2 10:25:44 | 顯示全部樓層
我是進來當學生的
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:01:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tzy 於 2010-6-2 11:06 編輯
7 I2 A' }6 O* }: f
  U5 ]$ P) E4 U/ |  @3 }0 Zwould rather  之後有兩種情況: o2 `1 j: X1 G  u
一.跟虛擬語氣(不常用)
! x- W% r) r/ f* r$ z二.跟動詞原形(如樓主的句子)
) B  G# r6 p; ]8 V9 ]
/ ?6 @' z. b  R/ ]1 n樓主分享的句子是有一定難度的哦!

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
汉的骄阳 + 1

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:48:42 | 顯示全部樓層
呵呵,我不懂語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:17:54 | 顯示全部樓層
估計很多都是直譯的多,容易理解錯意思
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:45:40 | 顯示全部樓層
學英語的時候最頭疼的就是語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 21:33:53 | 顯示全部樓層
不懂不懂 呵呵!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 00:46:35 | 顯示全部樓層
個人覺得這些屬於俚語,不算是那種常用的東西。還是從基礎做起吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 09:33:22 | 顯示全部樓層
這個不說我真不知道。。。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 06:27

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表