Cicely would rather have Jim』s room than his company
! Q7 b. m# h' t* A5 c. n# `& @$ W% f3 G2 P; O9 C
【關鍵詞】rather have one』s room than his company
5 F& e Z2 `/ _4 T& e; _; o; j3 {6 w' b9 w, N
【誤譯】西塞莉寧願要吉姆的房間而不要他的公司。
0 u4 l7 v$ F9 V" Q( O7 j7 c% F( K0 _" v" m, D: h6 ^, l
【原意】西塞莉不願與吉姆結伴。7 r% F# q$ X4 M( b- w8 D k
4 ~/ i# f. [# k: r$ K
【說明】rather have one』s room than his company是習語,意為「不願與某人結伴[為伍]」。它與另一習語 prefer one』s room to his company同義 |
|