英語每日一句:Maybe we are partly to blame.
) G' E/ C! h9 v! K) R8 N. [, R
) {/ O7 y$ x4 j8 Z, L m, t, Z$ q/ s9 A, }+ n. H. l9 W
, e" X$ J6 w8 y' u. p【原意】也許我們多少有些責任。
; D/ r" I0 C7 }6 O5 ?! p
* d+ ^1 T& K/ ]4 S* X【關鍵詞】動詞blame,責備,有錯,該為……負責(deserve censure; 5 T# O, l7 q& E6 ^- c
5 b* i- d! P# K% r: Q9 Wat fault; be the causeor source of something)。句子中使用的是be
" _% M" s8 R y7 c& ]3 q+ z 7 ]8 d1 K4 D# v# Q+ p6 T" [
動詞加to do 表示「應該」的被動含義,相當於「maybe we should partly
& j: i% [0 v; ]/ e! F! I" d' c
! _& W' W* a( Z' g/ {be blamed」,直譯為,「也許我們部分地該受到責備」。/ n3 B8 c+ r. @& d5 v* e2 Y3 {
9 e+ T. x' \' J" l% m3 C例句:$ p# [& y+ y, ?+ Y/ p) Q
# X0 f4 u6 J- xYou can't blame anyone. 你不能怪任何人。
" `8 n% i' P; [
K' U3 c* v4 |Don't blame it on him, but on me. 別怪他, 該怪我。
& F; c* Z* V. ~ E. g! L8 V' a5 E' i: B/ x8 ^
Who is to blame in this accident? 這次事故誰該負責呢? |
|