本帖最後由 20081008 於 2010-7-15 11:58 編輯
; ]1 Z! e2 ^: \. h9 I; J4 X
- m5 \, B' m( @* g請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在明天12點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!. j! x+ q3 u+ H! L5 K9 V0 w2 |: {
PS:編輯帖子無效,否則不予獎勵! `. N: U3 b$ t
6 T. U. N: Q$ I* F* M t/ W
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
/ ^- ~. B0 k2 h0 _, K
: c" _2 A5 {+ g2 j來看看今天的句子吧!
% @. M+ I" B& G, K6 b5 R8 F& _$ zMillie is competent at the job, she is no spring chicken.
* _+ n, y! y& {! z- i$ }7 y% O# z: w- ~' t1 `5 d% }0 {# @
8 d6 m& l# i6 U) m7 f
【關鍵詞】 spring chicken/ u1 K# {1 ?) i T1 D
【誤譯】米莉能夠勝任這份夠工作,她又不是春天的小雞。$ {8 i {2 d- m. h
【原意】米莉能夠勝任這份工作,她又不是無經驗的年輕人。
+ o% K: g/ k, \2 x4 T4 W【說明】 spring chicken是美國俚語,意為「無經驗的年輕人、生手」。 |
|