請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.20號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
" H8 v) U7 G0 H* A' I3 G7 k$ fPS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
; m2 m8 ?) k7 o F! p% j 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
0 K- D$ Q* i8 x# [* U3 c7 @5 Z: N4 I6 r; }
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
/ z* r* y% j/ l) `# L, |7 H
1 N- J9 x1 C# k/ ^! j' g來看看今天的句子吧!
, U! _- }6 ^6 h! z; ^( e, n; b
7 N8 |, `/ ^" a0 qMy father warned me to keep my nose clean.
% E# R/ u1 u& w) Y5 z! v" l8 S& [8 I% x0 p# d# t
【關鍵詞】keep one』s nose clean
) ^5 L6 l) K7 u6 P【誤譯】父親警告我要保持鼻子清潔。
+ `0 s# N; h# e' u; n$ M【原意】父親警告我不要惹麻煩.
1 c0 p1 |) U' @- F2 ~- |【說明】Keep one』s nose clean是美國俚語,意為「不要惹麻煩」,「少管閒事」。 |
|