英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。下面是一些常用的俚語。
1 i5 n- z( H5 e( a8 Z# B
0 N+ h# \+ k& u5 k. ] wa bird in the hand is worth two in the bush 一鳥在手,勝似二鳥在林
. I1 t% ]( n: Q+ e2 `. ea blank slate 乾淨的黑板(新的一頁,新的開始)
' Z# D, O+ j4 o- U; E% u1 Sa bone to pick 可挑剔的骨頭(爭端,不滿) . ?- E( v# O# M7 P3 n/ t8 @# X
a cat nap 打個盹兒 % ?& u+ i9 m' w& ~& m" [! K, F
a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)
0 W! Z" n0 h4 G5 W" Da headache 頭痛(麻煩事)
3 U% E0 m# \& G: q5 L2 Q* } D. [0 ?. O8 wa knock out 擊倒(美得讓人傾倒)
: p5 }5 `7 V) i) S d- @0 z4 ~- h4 ]a load off my mind 心頭大石落地 8 ]+ D% t7 W/ B# H/ b
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
( R& V& t- u" v% M/ }/ \! S/ ?. K9 La piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件) % e- S# a; Z1 `$ r9 h3 G( o! ^
a shot in the dark 盲目射擊(瞎猜)
% g1 o& N3 o% n$ T; G5 x6 }a sinking ship 正在下沉的船 8 N) B: [; j- a R
a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)
. r& F8 J# \2 q3 z( p( U2 G* N% Ea social butterfly 社交蝴蝶(善於交際,會應酬的人) % H$ F& O* U! }& o+ U6 p2 l+ P& L5 g
a thorn in someone''s side 腰上的荊棘(芒刺在背) ) g/ z, L0 W: H! M M
a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒) % s/ u: j) m$ ?2 _2 H, y
a weight off my shoulders 放下肩頭重擔 " A4 @$ k# S2 F u* l" o
an ace up my sleeve 袖裡的王牌 " x3 \+ B9 K. z1 y- }
ants in one''s pants 褲襠裡有螞蟻(坐立不安) - k; H$ J" {0 U) G
back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓) % M$ d" K8 p! E3 }2 o- G" g
back on track重上軌道(改過自新)
7 ?7 u7 j2 G( d, Vbackfire逆火(弄巧成拙,適得其反)
4 m7 M9 r% u+ R/ [9 x* Iball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆) + f& ?( n/ f+ L1 y& h+ i
beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞)
8 Y: S0 N/ w6 D$ A" Tbeaten by the ugly stick 被丑杖打過(生得難看)
0 \* e4 A* N7 \4 i" \2 qbet your life 把命賭上(絕對錯了)
f6 i% s1 E& bbetter half 我的另一半
/ w: K& \7 ]# Q- P( G0 ubig headed 大腦袋(傲慢,自大)
3 W. P) g: `. p+ gbigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)
- c- m! G6 }) i" N7 jbite the bullet 咬子彈(強忍痛苦)
9 y. B8 F2 x9 k: P8 y3 zbirds of a feather flock together 羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚)
a! L( Y9 F% z( fblow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
6 R3 Z. Z! W4 Q3 X/ p! Wbreak a let 折斷一條腿(表演真實,演出成功) + d/ `+ D: R# V; f: u2 w
break the ice 破冰(打破僵局) " f! X9 j6 v _ H+ Q$ d. U
brown nose 討好,諂媚 9 G1 C" ^' K9 ] d+ F' \0 z
bull in a china shop 瓷器店裡的蠻牛(笨拙的人,動輒弄壞東西的人) , [6 K1 d. B u# U7 u7 y
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞風景) & x5 I8 B( x( Z5 Z" M# C2 I. H
bury one''s head in the sand把頭埋在沙裡(自欺欺人)
% }3 T; O( B6 c) p2 }! F% Zbutterflies in my stomach肚裡有只蝴蝶(心裡緊張,七上八下) # n. X# Y1 i( e, Y
buy the farm買下農場(歸道山,死了)
- v ]6 x [! l E. Rcash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)
$ t+ o& |* }' k- g9 A' Pcircle the wagons把篷車圍成一圈(嚴陣以待)
# ~$ C- ?3 b1 I1 h& ?clean up one''s act自我檢點,自我改進 $ D4 o' H+ ~, |2 \) j9 E4 D; M( A
come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨) $ v" W' x0 @: {7 V
cross the line 跨過線(做得太過分了) ( L* f' Z0 H( J7 B F7 g8 p
cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直) 5 b% I* @0 u' C* s1 [: j# T0 p
cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入) 7 T5 F4 M5 m5 w
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
& b, Z7 K# |. v# J& @2 I! Q; idays are numbered 來日無多
0 k- g# N) M; y6 W! o. m+ rdead center 正當中 # B$ _) N6 J3 Z9 J* }+ D
dead-end street 死路,死巷子 6 }8 M4 o# _# O+ l9 T* S
domino effect 骨牌效應 $ d. ^* ^4 @, K2 T. h
down to the wire 最後關頭 & D, K; x' z- M: z
down under 南邊(常指面半球的澳洲) + D/ y7 ~7 O& |7 S. ?
downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下) ! C! n/ f' K" g
drop the ball 掉了球(失職) % Y9 k! F2 o' c7 R6 z& R
empty nest 空巢(兒女長大離家)
* J+ w3 b" ], r! Cget hitched 拴起來(結婚) 8 I* C- n6 r2 [+ K [* v' g, U
get off on the wrong foot 起步便錯(第一印象不佳)
* ?- ?& U& Z4 Oget the ball rolling 讓球滾起來(動起手來) ! q$ |: I$ O$ M5 N8 w
goose bumps 雞皮疙瘩
0 C Y5 j3 H! fhit the road 上路
* |! j# I; |! f5 V/ khold your horses 勒住你的馬(慢來) 1 L# h8 H8 i# P, U6 A& ?
hang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了)
0 P8 D+ {* C: b7 Q7 z9 qin one''s back pocket 在某人褲子後口袋裡(是某人的囊中之物) : t4 Y6 O/ l5 N% J. o! C/ Z6 K
in the dark 在黑暗中(茫然,什麼也不知道)
u0 n$ J: E/ Z% b+ n: K Lin the spotlight 站在聚光燈圈裡(出風頭)
3 t" Q% \' I/ e* k5 @+ git''s Greek to me 希臘文(天書)
7 E; ?3 W( D7 D' P Wjoined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人)
- R) i: T2 G2 f) r; k+ S& Rjump the gun 槍未響先偷跑(搶先)
9 c. |1 e. S8 h2 _2 D xkick the bucket 踢水桶(翹辮子) * V5 K# X1 B4 j9 y; Z8 C
kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得
# l) P* m5 h2 V. x/ xlast straw 最後一根稻草 8 k& O) S. P( g; {
left a bitter taste in one''s mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶) % x+ G8 f4 B/ E; K1 K
light a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動)
0 F- {# {/ b; U- |light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)
1 C' u& I, X$ zlike shooting fish in a barrel 桶裡射魚(甕中捉鱉) 1 Q/ w1 Y7 E5 B* J6 S
ling winded 長舌,碎嘴 ! e2 O' E% Y7 _% L
Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(馬後炮)
+ A2 U. h1 @* l: \6 p) Fmy old man 我的老頭(我父親) : T# N0 K3 _! G6 q6 x$ A3 n
out of the pan and into the fire 跳出鍋裡,掉進火裡(每況愈下)
) r. p! |1 f7 ~, G2 w/ c' \9 u) b( Xplenty of other fish in the sea 海裡的魚多得很(天涯何處無芳草) , K9 o. P% V/ M
poker face 撲克面孔(喜怒不形於色)
9 }1 d5 w, t7 X7 z2 Ipop the question 提出大問題(求婚) ! ~" v7 x( e7 x, j
pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步) ( m4 w+ J: ^2 `# k
punch your lights out 揍得你兩眼發黑
4 |! j( D$ e6 |) W- tput all of one''s eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子裡(孤注一擲) 8 b8 |0 f1 F- B4 a. Q$ d( G- ?8 \
put one''s foot in one''s mouth 把腳丫放進嘴裡(說錯話了) 4 l7 }; K) E" p
rob the cradle 劫搖籃(老牛吃嫩草)
- c- Y' G) Y* ?0 [" y) Qskate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境) 7 B# [* f4 D3 d- d6 @ @
skeleton in one''s closet 壁櫥裡的骷髏(不可告人的事) 9 T+ w) U. a: {8 _3 ]* z% c/ i+ f/ ?
skin and bones 皮包骨 7 ?* z1 C4 n! u- \( B
sleep on it 睡在上面(考慮一晚上)
$ F' |; C& a0 Csmall talk 寒暄,閒聊
8 g7 h+ Z7 U \ ?0 W+ A" C: Xsmooth sailing 一帆風順
6 Q/ j) O% G, g4 U. e/ f5 ustab in the back 背後插刀(遭人暗算)
- O" o5 @& @/ y7 k/ S6 ustallion 千里駒(貌美體健的男人)
% J& b, x' k+ b! `6 I/ E; _stud 種馬(貌美體健的男人)
9 W7 h0 V& W. @1 ~* lswing for the fence 打全壘打
$ M A5 v5 J* v7 X) Qtake a hike 走路(滾蛋)
' h7 Q# {" G6 Z: Juntil you are blue in the face 干到臉發青(也是白幹) % d5 }8 c, q5 e/ m0 |0 w7 @
unwind 放鬆發條(輕鬆下來)
2 s2 r- c7 R7 E, J6 k6 N: O# e) Iup for grabs 大家有份
( q! q+ u* g8 w; }+ d5 {6 Tup in the air 掛在空中(懸而未決) 7 T7 o2 p! s6 _4 k0 |* Z6 w
when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事) ! W" h& F6 O; e
weed out 除去雜草(淘汰) ; D2 M, @! r' N$ Z
well rounded全 能,全才 7 h2 `! M! U9 W: g
when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能) , O: d- w0 N5 R3 E2 i
not lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀)
2 N0 d9 x4 M7 v- X: c) [ {& y6 |5 dwrapped around his/her little finger 化為繞指柔(玩弄於股掌之間) |
|