过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

美國人寫作的三個重要原則

 火... [複製鏈接]
發表於 2012-12-12 20:13:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
由於美國人生活繁忙、緊張,講求快速,時間就是金錢,所以近年來許多美國大學也在推行日常生活的講和寫,不用難字,不寫長句,不含偏見的「三不」。也就是說,盡量使用簡短易懂的白話英語(論壇) (Plain English),寫得愈白愈好,用字愈少愈妙,使別人可以一目瞭然,充分瞭解。這不但可節省「思索」時間,也可避免對方的誤解。還有,老外為了族群和諧相處,也不使用帶有偏見的字眼。以下即為一些例子,以供讀者參考。
* |! l% y& B7 M* b# c$ y1 R1 k/ J
1. 尤其在商業上,報章雜誌或公文書信上,盡量不用難字 (big word) 或過時的字眼 (old-fashioned word); 例如:" K# U/ z+ _7 G; P! T

6 x# V; t+ ?4 D+ l2 gMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (許多人認為道德教育是高等知識的基礎) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
: Z  t- ]+ X/ Q% s5 o1 V. _
* h: W) ^! k* w- r- pThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英畝的土地是本大學發展的限度) (如果用limit代替parameter,會更簡單易懂。)3 G8 J$ z2 w4 b) R! {# Q0 P! u1 X
  ]0 p! {& o. ^/ |
This news has been disseminated all over the U.S. (這消息已散佈到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更簡單?) (動詞時態是:spread, spread, spread)# z! t- C2 V; b2 e) p/ ^6 G
- |) {. r2 b& R  x+ v- Z, t7 q
The president of this college is not diminutive in size. (這大學的校長個子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白嗎?)& F$ B7 d3 m& j4 O) N/ l0 M

. W" |. }  i8 T( B1 ?9 VI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的員工解釋這份文件) (如用explain代替elucidate,也許更明白。)
0 Q+ h1 s% H: s* r3 Q# b. k& s3 ?3 l+ W, l: @
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想嘗試當個醫生) (如果用try代替endeavor,會更淺白。) (endeavour = endeavor)
. C: g, U8 @* x0 N# D' Y8 T% a5 Q/ K: E! u

( {/ p$ H  z  o2 c; I# C3 E這就像美國大文豪馬克吐溫 Mark Twain 也曾說過:「我不願在字典裡找長字或難字,我絕不用『metropolis』這個字,因為我同樣可以用『city』這個字來代替」。羅斯福總統為了強調美國政府不會遺忘那些窮人,在一篇講詞裡用了這麼一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」後來被人批評咬文嚼字,賣弄文筆。如果用淺白易懂的字眼寫成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也許更簡單明白!( H% u% B8 |# ?! g
6 m) c0 X- f: Y& g$ j7 o/ r7 p7 z
2. 老外也主張不寫嚕囌或絢麗的字眼(flowery or wordy),句子應該越短越好,一句能用兩個字,絕不多加一個。 例如:
- i1 F" ?9 C8 r; P5 \& n" x. w5 |% S5 r9 W# W
At this point in time, we should pull together for our goal. (現在我們應該為我們的目標團結一致)(如果說:Now, we should pull……更簡單。因為 at this point in time = now), j  o# y$ L9 D# l: f  u5 X

0 t$ n% u" [# W! \Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (雖然我的英語不好,但我不灰心。) (如果說:Although my English is not…… 就更簡短。因為despite the fact tha t= although = Though)
" J1 \7 u1 R7 ^1 T7 w. x% }
* Q8 o2 b  g# a1 V$ D& L) GI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生應該辭職) (假如說:I think Mr. Lee should……不是更簡單嗎?因為I am of the opinion = I think); P0 r6 [2 L5 V4 P7 y
/ z4 w* f$ Q- Y
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由於生病而辭職) (若說:He quitted the job because he was sick. 更簡單。因為 due to the fact that = because)
2 @4 V. F' z' Q$ {( G4 {% f# H+ ]2 j/ w0 W
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜歡騎單車到辦公室) (如果說:Usually, he likes to ride…… 更簡單。因為 in the majority of cases = usually)1 c1 r7 o- B) W
5 c7 R8 h/ e2 B4 P2 o; k
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜歡茶而不是咖啡) (若說:She prefers tea rather……更簡短清楚,因為 show a preference for = prefer)9 d: Q6 J- [+ T! R  Z. U. Q0 ~8 }) p

/ M7 l. _6 h; F5 ~& VI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)7 Y8 \' F% [2 x0 r+ [% j4 S& J: P% [. k" S

' ?$ a# w% X. V# l1 w; g如果只說:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更簡單嗎?因為 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最後面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意義的重複或用字的多餘 (redundant); 例如:1 N8 d% ?( k7 G4 j
! L% R5 H  x, }% A) ~1 |' a2 o

' P' m, \( D0 f4 c* K; D/ `9 F3. 老外為了族群和諧相處,除不用歧視或偏見的字眼外,連男女性別,也要避免區別,以示「平等」。 例如:6 ?! I) r  r1 j6 b
% m. _: p# i6 q  W
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人類是世上最聰明的動物)= Man is the smartest animal……。 (如果改為:Human beings are considered the smartest animals…… 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 後面動詞要用多數,而 man 的後面動詞,則用單數)! n9 ]8 G% u6 ]% i2 `

2 B, ]: t1 o% q3 O+ mManpower seems not strong enough in developing our economy here. (發展這裡的經濟,似乎缺乏人力資源。)(如果說:Labor power seems not strong enough… 也就沒有「男性主義」的感覺。可見 manpower = labor power = work force = human resources)1 a) T% l( w- \8 `% A2 b' Z; l
2 A  E8 q1 k- s# @( w. A
This small company hired a cleaning woman yesterday.(這個小公司昨天請來一名清潔女工)(如果說:This small company hired an office cleaner…也就沒有男女之分了)
% Z3 A3 q" c7 A當然,一些帶有種族偏見的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要盡量避免使用,以免鬧出麻煩。例如:2 }' G8 b# G2 z
; w3 p1 z) F9 g) \2 k' a: S
對黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 還可以),禮貌的說法是 Afro-American 或 African-American;
, P) m( T1 @" G  ?# X# o4 G* Y/ u0 q8 K5 ~; a+ m
對白人不要用 Honky(這是黑人罵白人的用字),正確用法是 Caucasian,或 white people;

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
oceanxwzj + 1 支持

查看全部評分

發表於 2012-12-12 20:36:29 | 顯示全部樓層
英文程度還沒到樓主的境界啊。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-12 21:54:37 | 顯示全部樓層
我覺得抄抄來的就沒意思了吧
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-13 10:29:20 | 顯示全部樓層
這個講得太深奧了吧
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-13 17:35:58 | 顯示全部樓層
是 嗎?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-14 10:12:17 | 顯示全部樓層
回復 1# 獨舞月光下
: s9 ?( l( r; a6 V7 v  x2 M* p  i$ i% h6 _
但是為什麼我看到的文章都用的比較抽像的詞語,可能是niche的原因吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-14 13:40:06 | 顯示全部樓層
我的意思是你直接抄這篇文章過來沒意思。。。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-18 22:21:34 | 顯示全部樓層
研究下
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-4-2 11:44:12 | 顯示全部樓層
lz最好寫明出處 哦
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-4-2 11:52:09 | 顯示全部樓層
看了許久 不知道原作者是誰
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-9-18 04:36

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表