英文貼見http://www.luosuo.net/old/thread-102133-1-1.html,前段時間讀了兩三遍然後決定翻譯一下給大伙看看中文版本的。讀過的人可能都覺得作者的廢話不少,確實裡面重複的部分太多,所以翻譯的時候就把前面的廢話部分給省略了,剩下的部分給壓縮精簡了一下。不過放心,裡面的精華部分還有作者的舉例部分都保留了下來,如果覺得有缺失可以對照原版看。(由於只是每天晚上抽出一兩個小時翻譯的,時間比較緊,加之第一次翻譯有很多不足,不喜勿噴···)! V& v% F0 l1 o" W6 |
說說看完的感受,除了作者廢話比較多之外,裡面還是有很多地方可以借鑒的。當然作者在文中也提過,要求仿寫者英文水平有一定的水平,大量的詞彙積累,懂一定的語法規則···從現在學好英語吧。整篇文章大致有這麼最主要的內容(廢話內容不算):) s- x# {' w) `# X
1.關鍵詞改寫& J+ M( s% E( M
2.同義詞/組改寫1 d( j* b0 ?. o* u4 _; S
3.如何多次改寫句子5 A1 X: Q7 A9 P4 Q4 M
4.怎樣改寫段落/獨立段落
[% V. N* w- R1 C+ L0 B5.怎樣創建獨立目錄, r1 J1 {( i) ]9 W7 X) z
6.各種改寫方法的集合( |& ^- a* j* _5 x+ Z3 f% j3 @% l4 K
···
; I R: `2 o% N大體上就這些內容,其實講的內容很簡單,就是舉例比較多,掌握精髓即可,關鍵在於靈活運用。
$ {- Z2 H& {3 [& a; s: s: ^
* w, W% I' `2 b9 T' y( V5 @ |