过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

我對review文章外包或自己寫的看法

 火... [複製鏈接]
發表於 2013-5-18 00:07:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
從去年第一次接觸AMZ,我一共做了兩個review站,所有文章都是我自己寫的,原因有二:& z1 s* I' ^' v5 Y' P: q/ M4 v
一是資金的問題,外包文章對新手來說是個不小的開銷
* o( j. p. z9 H0 X4 U二是外包的寫手基本上都有模板的,大多數寫出來的是很plain的文章,因為他們不可能自己什麼產品都有經驗,所以除了語法上好一點外,並沒其他優點& k0 e  P. w. Z- Z7 k
所以我採取的辦法是:自己研究niche,然後搜review文章,拼湊,改寫,加入自己的思想。目前看來,效果算是還可以。
# a% C& e/ Q' ?如果要外包的話,我估計會採用spencer的方法,去elance找有相關經驗的人,讓他們來寫。或者外包的時候,指明要包含哪些要點,還是建立在自己對niche有研究的基礎上,提供自己的模板。! T1 N7 |, f  e; }5 G
另外,我下一個計劃的niche是一個競爭比較高的,我的做法是翻譯國內的精品文章,我在以前的帖子裡提到過很多次了。% j  S0 ~. ^; p: Q4 A
但是完全我自己翻譯的文章確實比較蹩腳,所以我到時會去五元店找人proofreading,幫我修改,5刀可以proofread 3000-4000字,還是挺划算的。# W& `/ Z/ ^* Q" E$ b" `9 h3 r
我想這個做法也是一種新的思路吧。, O: r3 x  A: ?) S6 y
0 r) U; R/ s$ w  Y6 b

評分

參與人數 9點點 +18 收起 理由
xjyoyo + 1 有見地
sammy + 1 楼主好牛
lygzhangbo + 2 谢谢分享!
秋光万华 + 1 有見地
bluebird + 3 早晨送花花
月光飞燕 + 5 認眞參與
hardrock + 2
stddst + 2
古雨 + 1 有見地

查看全部評分

發表於 2013-5-18 00:21:35 | 顯示全部樓層
這個思路不錯
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 00:37:33 | 顯示全部樓層
沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:& x& b; v# m4 \8 o# @+ R' r  o
1.找到國外精品文章% m: w& j* D. C' W
2.把國外精品文章谷歌翻譯成中文,然後在把中文用谷歌翻譯成英文& W+ H2 @, R- V; r
3.把原來的英文文章,和現在的英文文章交給老外,讓他對照著去改就行了
, t4 g4 i' r/ m7 o+ a7 `  A' Q這樣你自己就省事了

點評

用谷歌翻译的看不成啊  發表於 2013-9-1 09:39

評分

參與人數 1點點 +5 收起 理由
月光飞燕 + 5

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-5-18 00:41:00 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:37
8 A2 _% W! q0 i9 }/ w沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:$ F- G$ {5 r  l% t
1.找到國外精品文章
6 q- D; l0 c; t; ~$ L2.把國外精品文章谷歌翻譯成 ...

' V* s+ L" S/ b4 S' @: [$ E8 ^谷歌翻譯的才不能看呢,根本就沒有語法。自己翻譯還能加一點自己的風格3 r% P8 |$ b! r$ |! I6 A
不過如果英語水平不是很好的話,這也是辦法了
# g2 w/ v( @" {' p; ]( ]
6 q- [% ~& Q, y$ d
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 00:45:20 | 顯示全部樓層
你不用看啊,讓老外自己看就行了.當然,如果你有時間,自己翻譯再給老外,肯定是最好了.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 01:37:19 | 顯示全部樓層
不是說谷歌翻譯的必死麼
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 02:30:08 | 顯示全部樓層
自己寫的最放心了...沒效果也就是浪費時間.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 06:31:51 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:37 & R, a" z$ E2 T7 R& t
沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:" K8 D- m4 N7 L5 k  t- O3 P
1.找到國外精品文章
9 z. R- q7 H/ @( L2.把國外精品文章谷歌翻譯成 ...
/ w2 c8 c+ M& @- S) f+ ~
俺腳的谷歌翻譯不如有道的地道。不過兄才這個proofreading是個好主意,我也去試一試。
( P' N( K9 I4 p0 b' v3 N( A

點評

哈哈,好主意给加点分嘛,嘿嘿  發表於 2013-5-18 08:50
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 08:04:03 | 顯示全部樓層
樓主朋友的執行力和進度都不錯,學習
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-5-18 08:50:55 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:45 " N* E6 V; W3 z2 F' q( G
你不用看啊,讓老外自己看就行了.當然,如果你有時間,自己翻譯再給老外,肯定是最好了. ...

! N  ?: M5 n  `; a; Q2 d這倒是啊,省時間,呵呵。老外該狂吐槽了,哈哈6 [, i/ N5 f; _
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-27 15:54

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表