切換到寬版
用戶名
Email
自動登錄
找回密碼
密碼
登錄
免费注册
快捷導航
首頁
blog
forum
搜索
搜索
熱搜:
amazon
vps
老域名
網賺
手工外鏈
郵件
萬刀
過期域名
代購
教程
roboform
clickbank
市場武士
本版
帖子
用戶
點基跨境 數位編輯創業論壇
»
forum
›
英文站交流專區
›
自寫/外包文章區
›
文章來源
1
2
/ 2 頁
下一頁
返回列表
發新帖
文章來源
火
[複製鏈接]
發表於 2013-7-23 10:17:29
|
顯示全部樓層
|
閱讀模式
有個想法 定為一個關鍵詞 比如說iphone 4S(蘋果手機)這個關鍵詞 然後去百度搜索中文蘋果4S, 搜出來的很多關於4S的內容,然後放到谷歌翻譯裡面 翻譯成英文 稍微改寫下 是不是一個好的idea啊
4 S, |( K! m/ |
% D _ f: B' `# R
回復
使用道具
舉報
提升卡
沉默卡
变色卡
發表於 2013-7-23 10:31:16
|
顯示全部樓層
直接翻譯全自動的可讀性差呀
7 f% Q1 y6 M: a
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 10:34:13
|
顯示全部樓層
這個想法早就有了.
& h5 c" e9 Z; M# j
翻譯出來,你改的眼花繚亂的.費時費力
' y& e3 m% f) @; [) }# ]5 ?( J
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 10:55:09
|
顯示全部樓層
這個想法不錯,操作起來麻煩
0 \* k" M4 {$ ~( p$ s$ Z
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 10:58:34
|
顯示全部樓層
沒有絕對的,試試就知道了.
9 ?& O" b* y' p! v' N3 U1 u: z- {
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 11:46:13
|
顯示全部樓層
你覺得一篇思維混亂的文章,把他理清並改寫順暢很容易嗎?
8 T# |" ?5 _. j) R
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 12:50:37
|
顯示全部樓層
直接翻譯肯定可讀性很差的,肯定自己還要去改寫的。
. ?6 Z& g# I4 B: B' C3 s
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 12:53:59
|
顯示全部樓層
肯定不行,除非加上人工修改到可讀.
% ^; c0 ~- B1 N1 a3 J5 m5 L V
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 14:06:02
|
顯示全部樓層
估計很多人已經在這樣做,不過,他們求的 是完全原創,不在乎閱讀體驗
# O4 O+ q3 |0 L+ G2 p3 g
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
發表於 2013-7-23 14:18:33
|
顯示全部樓層
這樣子的文章只能拿來發發外鏈
! U7 f. o/ ]; M& R
回復
给力
爆菊
使用道具
舉報
下一頁 »
1
2
/ 2 頁
下一頁
返回列表
發新帖
高級模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登錄後才可以回帖
登錄
|
免费注册
本版積分規則
發表回復
回帖後跳轉到最後一頁
點基跨境 數位編輯創業論壇
GMT+8, 2025-2-21 20:32
By
DZ
X3.5
小黑屋
快速回復
返回頂部
返回列表