过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

文章來源

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-23 10:17:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
有個想法 定為一個關鍵詞 比如說iphone 4S(蘋果手機)這個關鍵詞 然後去百度搜索中文蘋果4S, 搜出來的很多關於4S的內容,然後放到谷歌翻譯裡面 翻譯成英文 稍微改寫下 是不是一個好的idea啊
4 S, |( K! m/ |
% D  _  f: B' `# R
發表於 2013-7-23 10:31:16 | 顯示全部樓層
直接翻譯全自動的可讀性差呀7 f% Q1 y6 M: a
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 10:34:13 | 顯示全部樓層
這個想法早就有了.& h5 c" e9 Z; M# j
翻譯出來,你改的眼花繚亂的.費時費力
' y& e3 m% f) @; [) }# ]5 ?( J
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 10:55:09 | 顯示全部樓層
這個想法不錯,操作起來麻煩0 \* k" M4 {$ ~( p$ s$ Z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 10:58:34 | 顯示全部樓層
沒有絕對的,試試就知道了.9 ?& O" b* y' p! v' N3 U1 u: z- {
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 11:46:13 | 顯示全部樓層
你覺得一篇思維混亂的文章,把他理清並改寫順暢很容易嗎?
8 T# |" ?5 _. j) R
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 12:50:37 | 顯示全部樓層
直接翻譯肯定可讀性很差的,肯定自己還要去改寫的。
. ?6 Z& g# I4 B: B' C3 s
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 12:53:59 | 顯示全部樓層
肯定不行,除非加上人工修改到可讀.% ^; c0 ~- B1 N1 a3 J5 m5 L  V
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 14:06:02 | 顯示全部樓層
估計很多人已經在這樣做,不過,他們求的 是完全原創,不在乎閱讀體驗
# O4 O+ q3 |0 L+ G2 p3 g
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-23 14:18:33 | 顯示全部樓層
這樣子的文章只能拿來發發外鏈
! U7 f. o/ ]; M& R
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-2-21 20:32

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表