过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

學英文就是重複和使用,在使用中重複,在重複中學會使用

  [複製鏈接]
發表於 2013-9-17 10:38:56 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
用過許多背單詞的軟件,像有道詞典,開心磁場,百詞斬,效果都很差。都是臨時性的記憶。就是在這軟件中的環境中可能記住這些單詞,但是在其他需要使用這些單詞的場合,就完全忘記了曾經學過這個單詞。等用翻譯軟件翻譯過,才恍然大悟,原來這個單詞自己背了幾百次了,只是不知道為什麼,一到這些時刻大腦就當機了。
" x9 J- H. p2 j5 S  [( P( m: a前不久看過一篇程序員寫的如何學習英文的博客,核心如下「
: K, G% }  L2 M" [# V1:讀是基礎,起碼占學習英文的50%的時間。當然不是去背單詞。而是找一本自己喜歡的本專業的原版英文大部頭書籍,不管懂多少,都努力的去啃。選擇自己喜歡的書來讀,是因為開始這樣也挺難過的,沒有興趣支撐,沒有多少人可以堅持下來;但是熬過前面的艱難的日子,就是一片新天地。在這個過程中逐漸體會到英語之美(英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可,我們講道可道,非常道,這是中國人思維和外國人的區別,也是造成中式英文的原因),這時你能夠主動去學習,效果和你被逼去學,真的不一樣。. @; g- o& q+ X
   啃完這本書後,再去啃四到五本類似的書,這時你的英文閱讀量起碼到10000PAGES ,俗話說,熟讀唐詩300首,不會寫詩也會寫。/ T; ^% D8 r, H* j
2;寫力求精確。: f. q& I; t4 {, {4 i) u; e( [$ p
3:聽,聽行業大佬的原版演講。: t/ `3 h$ T; a8 q1 q' c' Q
4:說,創造條件。
( b0 @+ O& L3 k& T. r3 c! X
1 F8 v" w: _& @7 d1 f+ z% H

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
gger + 1

查看全部評分

發表於 2013-9-17 10:44:57 | 顯示全部樓層
很有道理的說                                    
8 e; d' c; c- Y% k; y+ U
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 10:45:27 | 顯示全部樓層
work from home( K) _) }& c; R" ^" G) e
; M8 R. l8 }; p' j- K( c. W" d
哈哈  在家賺錢嗎
2 @' Y# t& O/ h* [4 a
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-9-17 10:46:41 | 顯示全部樓層
weijinmen 發表於 2013-9-17 10:45
2 T: b  _# }1 i* c- ^6 S0 Lwork from home
4 J) v) }' T# Q/ r7 {# q3 k" w# B. s  X1 e
哈哈  在家賺錢嗎
8 N. I) F$ V( p: c) @
還沒有賺到啊,你呢?
8 p9 U6 T5 Z3 [; A5 u2 ~  f+ M: Y* s8 Q& V) ?9 h! p
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 10:48:21 | 顯示全部樓層
呵呵 反覆是關鍵哦             $ k$ ^1 X: |" Z% k
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 11:17:51 | 顯示全部樓層
英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可
! }3 n( x% [! U- Y5 O% X
笑了 任何語言都有模稜兩可,中文的模稜兩可,要麼是使用者水平不到家,要麼是使用者故意寫成那樣忽悠別人。9 n8 }3 }5 _' ^
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-9-17 11:21:08 | 顯示全部樓層
xgw1023 發表於 2013-9-17 11:17
' y: o5 Z# t; B: q8 U& p笑了 任何語言都有模稜兩可,中文的模稜兩可,要麼是使用者水平不到家,要麼是使用者故意寫成那樣忽悠別人 ...
* v, N/ g- d! V) U& q3 T8 c
英文表達需要更加準確,這是中外文化上的差異,也是思維方式的差異。; H9 ^3 W) c& F) J+ U

, t- Y: H. [. T5 s& l5 ^
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 12:05:03 | 顯示全部樓層
本帖最後由 xjyoyo 於 2013-9-17 12:06 編輯
1 }2 J) {6 J! S4 l. [1 C* z1 n; g! j1 T
, S* [* {3 T, k, i! m"英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可", 這個我相當不贊同。英文表達方式很多方面相比中文來說是間接的。以前看過一本書,說英文的表達效率是很低下的,這是有道理的:同樣意思的一本書,英文書就比中文書要厚很多。英文表達事物沒有模稜兩可?那是還沒有掌握到英文的『外交』表達方式。% i( b2 Y# t3 F" L
. ^3 ^" I1 I  s. @  _% A0 w
; r5 h1 g- h& ]' }2 t1 a; j
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 12:07:51 | 顯示全部樓層
樓主說得好3 Z( j- X2 U( {0 j
經過不斷重複,才會內化成自己的東西+ R7 q# W3 R1 h* Q2 u. b8 R
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 13:09:56 | 顯示全部樓層
You're fucking right,Dude..........I like it and use it..........
/ y# Q4 C; W3 f5 ~; F
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-2-19 04:48

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表