英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?
1 T# T2 `9 E/ t3 O7 f
: g, g. H' v I0 L; ?' U* _4 ~2 L 比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。
" c' L I; ~% N8 k; A* ?# J5 ]! Z
: z5 u/ r$ P% j" K% m" e, E7 N+ r
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ...
1 b( n/ ]- u4 ?! Y6 u* x
6 N% z7 m$ N. e/ k$ D 1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever) , E: _" l+ k- Z( h3 y% Y
; [; s5 u& S. @3 j
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... * w. M3 w4 V; _
) x1 O$ h. U' U 1給你2 give you 3 here you are - J( _8 }& {- z: p5 S
/ m* R b* W$ Q. J9 ^) l! r* F
1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much , p" ~" w0 c. X1 P. E9 r0 G, S* ] a
. _. _( B& e, a/ a, W# f 1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) 9 y- G- {) J& Y
9 V) U3 R6 H0 J+ Y7 B: j 1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom ) a! @$ B, K8 X% t
8 g1 K" @5 _+ r. U6 o! F1 X
1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) 5 G1 p' {3 [1 v7 j/ F% @
/ L& Y# C6 }' ~, O! d! Q8 _2 k 1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans
9 `$ T& U) H( ?, D1 y' S& B, }
c# ?4 Q2 `3 Y, K8 f( ?- s: S 1修理2 mend 3 fix/repair : ^, N. O8 N/ g, { \( |+ I* @3 f1 M7 Y
1 v0 j. f q& S F' }; K 1入口2 way in 3 entrance 5 \) [+ N M& D& K1 Q6 j) Y
& @, U) }" B: S0 ]" L
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思) 6 r+ B0 F) h/ d Q3 c7 B' P
4 f6 R6 H8 c! V3 F) [8 U# s
1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious
6 v3 R* m/ w+ r( m. d) }9 K % K. z a# L" L4 u5 x3 A
1應該2 should 3 must/shall 4 [& E. a- x1 t3 f( J1 |
: \0 @! o% c8 ? C
1火鍋2 chafing dish 3 hot pot
2 V. o$ a- K' l8 n- Y
5 u" e+ ]& T% Y& R 1大廈2 mansion 3 center/plaza
+ T M" `3 t& U" R+ y
3 b9 l4 x* H- I" z$ o) T' l 1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
/ h+ j* y+ _, E* e 8 r; H9 i. D3 i
1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用) 9 ?; H8 C0 d$ x1 b/ }
0 K4 m" o- L1 ]; }6 h* ]. D
1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
4 o* y$ b5 @3 l* m7 {0 m* X : I! C. ? u/ K3 a
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用)
3 i, x- D- {! ?) b- M5 Q1 r1 \2 b
) v: j0 J Q! i 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining 2 R6 f/ }; ~4 G$ v7 C
+ F2 X# B. H' U$ l, l- c, v& x
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
/ m* \( z7 R* ]* H
6 w% L2 g) n; A8 g# g) f( F- g+ i 1車門2 the door of the car 3 the car's door
- J8 k0 W/ \6 t7 ]5 i
y- O. U4 z6 X9 U 1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell? 7 w5 b* C+ b4 ]8 x& {
9 j- a0 t/ T" m6 ?, y 1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
: F: E1 ?, Y! `# f4 M8 L
1 F0 y o8 y8 ?( `- g# ^+ g 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用)
- F& C5 H9 U" l& T9 \( X % N+ Z& @0 K E! b5 f& u
1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣)
4 x- k& B# ^! C1 I
2 O r6 q! T! j' t 1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told 0 a- s5 I# K* B3 ^
* c: |+ S0 k0 f5 } d; Z% ]
1等等2 and so on 3 etc. etcetera
& y. ?6 B% e: y6 X) I! [# c
5 p" d$ `7 c# ?0 h* M' U 1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
w% X+ O: M$ ^) f5 H4 z
6 D0 ?% D3 C0 V 1農民2 peasant 3 farmer " D' J* M4 q$ g4 v) R" r9 C4 i
* V# J2 [1 d% }7 x
1宣傳2 propaganda 3 information
1 s4 C1 M2 o8 T9 O( b # E1 I2 h2 }# c) h! Y" ?6 F
3 Q( R$ H9 O' X3 V! F1 z
, O* q! W& P) p9 j 英語中12個典型的中國式錯誤
; z) o8 q D% N8 E, N P( E7 V+ @
6 b$ ^5 {* L1 h 1. 這個價格對我挺合適的。
* W9 [; M& O0 a9 Y0 V9 w5 T/ W % S) d- M- D* P9 Z9 M
誤:The price is very suitable for me.
- }* H8 j6 r2 j$ N+ X( L + `1 R3 t. ]* }$ T
正:The price is right. 8 k B o/ |6 k& X- w
8 v" c( s$ g$ S5 s9 V% h: n 提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。 - o) k; e! m+ Z: A" o% R1 A% V: b
2 \8 h$ U. `: d( y
2. 你是做什麼工作的呢? 3 K9 M: P& I: o4 I% I h' z$ e
: W u: } |# p P
誤:What's your job?
, d9 W( W4 J2 |7 \) u: _+ g1 n! n4 G
; K- u3 ?4 C* S5 s 正:Are you working at the moment?
$ {" n2 S! ^4 D O- X
+ B4 C# h) I$ L3 }. w What kind of work are you? % m/ v7 g8 b0 ~3 ~5 t
7 ~5 X4 H, t# D 提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? 6 o& J+ c9 x" _# _& m4 ?! I
) ]9 y2 E9 q6 L! p# C- K; U
3. 用英語怎麼說?
5 @* F: i+ T$ Q% S + p2 S0 D0 m4 E+ u
誤:How to say? * I) m3 ]6 g7 Z \6 {* x, S
# s2 a; o2 Z1 H' a
正:How do you say this in English?
. B4 G8 Z9 R* ?' ]1 o' Y2 O' [9 q ! `# C5 e; `% N) _
提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? ' r! A' z- I7 E/ V
! M; i' w+ C a# e2 D
4. 明天我有事情要做。
1 d8 t8 p" f% `" L7 {8 g- T" n 3 O6 ?) J! O4 ~$ ]" v* F
誤:I have something to do tomorrow.
+ K# q9 f6 v7 \. C( j, v ' I* d8 \# O8 f7 y
正:I am tied up all day tomorrow. - X B) R% R7 S$ i4 Q# q3 c
' u. O5 c& Z0 W8 @$ W6 U 提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
8 |8 s/ `: X% }9 H9 c7 P) i. o( j
: v: z$ q! O2 } K/ s 5. 我沒有英文名。
; x8 S K9 k) Y, ^% S4 ^: P
, f; F7 @% v& G" ?& ?# E 誤:I haven't English name. 6 Z8 Q* F ~" i) l R$ t
# \$ | A* ~! N, b/ h; x2 S 正:I don't have an English name. ) ~' e. d' q1 q) _) G6 w
" Q) r- [# ?5 \1 ~9 v; j8 i. }
提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
' L( X$ j* m3 w6 C9 \
Y9 A, w2 h- T 6. 我想我不行。 ) }: v3 } {1 ~* @) t- B
( m* Y$ A, b- O% Y7 S: m9 p 誤:I think I can't. 4 p' Y5 V, u' L- |& d
" A' f! }7 M4 i+ y+ x% n: X% k/ g
正:I don't think I can.
% ]) ^- }! | n d
* N- E5 U9 L6 D9 C: |) ~+ P6 \4 \$ _6 _ 提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。
: w% o$ i7 X% W, k+ {/ f" G
1 a( l0 B. @8 b 7. 我的舞也跳得不好。
0 Q" X; t3 l" g4 C$ O, z# N
( F0 l& J2 \ g' u 誤:I don't dance well too.
3 |" Y( L1 B* Y* `, y. T* X( l . L+ V5 z' H2 M5 V, E
正:I am not a very good dancer either.
5 h% H* m1 _, G9 ^' D" G0 [ $ c: q" o9 A* o% y) J6 p( q: v
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。 ) W8 c c- c5 \8 _5 @
/ Y7 T- ]! F. G: ?, r! p: ` 8. 現在幾點鐘了?
( d$ A& p3 F8 |8 I7 a) Z$ V
' [ X7 F6 C3 @4 y* p+ k- r- N6 W 誤:What time is it now?
4 i$ }5 t9 b; k
a1 g' v0 J" y* ]9 W8 ? 正:What time is it, please?
" [- I( j* M" @& ?& ^1 K 6 |( @0 @0 a! I4 J' H2 l
提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
' f+ b: m4 ?& r* ? 7 J, M; @# J; c: M7 T- G
9. 我的英語很糟糕。 ) L7 F: O# ^- e3 q. c
5 G- M2 K4 i9 D* ^
誤:My English is poor.
7 y: c( Q: ]& v" c* W3 } 7 H- g# c. H, f' q9 N5 M6 M. n+ I
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. 8 y' h1 O$ S3 J3 |; d8 d
; b) [1 Y7 W2 F+ I
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better. 2 X' V( j) C0 W4 W$ r
7 B( ~1 m, A6 \9 A 10. 你願意參加我們的晚會嗎?
+ f. k$ {, J# n9 ]1 m2 T" } 1 f2 I Y: M, h; U( Z/ K0 l+ Z
誤:Would you like to join our party on Friday? " |- T' s6 Z* ^) H5 C- T
- [+ M. x6 m+ l2 j# w2 z. }' m0 c 正:Would you like to come to our party on Friday night?
. p4 q" Q8 |, X7 N' V6 o % E0 N3 J. m6 u
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 3 m: I; A, k$ [% Y6 V6 ?, K+ }* o% k
9 ~" u! G- f- i" L9 N! _! h- Y
11. 我沒有經驗。 7 v4 R+ H) P C& b4 m% @6 ?: m
; `5 d5 X: {6 W9 o, E" p
誤:I have no experience.
& D% U e4 P7 p. x
% q" e1 K1 x6 D4 p9 @4 g 正:I don't know much about that.
, D( t0 u+ h+ J$ F , J! z+ x. j7 g( u8 S# d& o) a
提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. ' ]+ v$ t+ T! `; Y
7 B3 x) g ?* J9 K, j' f5 A5 B, f 12. ——這個春節你回家嗎?
0 q" r" u% n% }7 g+ Z/ D' o
. W8 l) B7 P! g, B ——是的,我回去。
( H, S5 U- | Q) J( X/ _' @
2 P' K" x+ }6 S' j, _. U& i0 X --Will you be going back home for the Spring Festival?
1 U) {3 a- {% u0 w% F0 [ 5 {+ G$ y& `5 O/ L% Z
誤:--Of course! / r L5 r1 o1 G" [+ d
% v1 r( o& S) _ 正:--Sure. / Certainly.
8 e4 A6 T$ B1 m8 ]7 O7 T6 Q
) Q1 _, ]7 a5 o! Z, }6 e% [. G 提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
/ }$ r$ _9 ]/ `& W5 l
2 t' i7 E4 u! \) |: }- ~5 {0 A2 N. f; J/ {
- ^; I5 [1 l/ _' `3 W
常用英語口語絕佳句型100句 1 f9 q4 Z7 K' Y" g
: c6 Z: P: `$ F$ I- P: x3 n! |$ b 1. I`m an office worker. 我是上班族。 6 i. Z, S& h5 ~' C" m& a
Q+ a5 w2 {& q
2. I work for the government. 我在政府機關做事。 . P- z* R0 ?+ |; n$ T; B
! r: q0 ?) @3 G2 o8 f4 e) R
3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。 / @3 d) d0 ^& [; Q k$ l
2 r! x; s, p# L/ X 4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。 ; \ Z5 {' F: D5 J: P+ A! [
8 X: r4 ^% t/ c8 V
5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。 6 x3 a1 y( i; v5 M, D2 {. y
, ]" d4 ~- Y* G0 g4 Z A& ~
6. I』ll call you. 我會打電話給你。
9 W2 L0 V( Q; [. R5 [# B F / H2 g% C" s* t o( A; g6 f L
7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 . I1 U) ~3 @& `) N3 l
- Q- W3 k# K- ]3 w, O 8. I want something to eat. 我想吃點東西。
5 B% x0 {( m9 C& U( Q9 ?& l9 y, J, w + n0 T. }- G" D
9. I need your help. 我需要你的幫助。
" X k. R' k* t1 w+ E* k! |; g8 P- y
1 G5 W/ F y9 l" j; X/ P- |7 X 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。 ) B# \% M5 b1 @' I
. k; i3 g \( V7 `# k8 D9 P# p
11. I have a lot of problems. 我有很多問題。 6 k1 T" A2 o3 _# ^% Y7 X" }3 j2 Q. }
. ]- l- M% j+ Y; f# O 12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。 ) [ X6 e; L- {) _! D
5 p+ i8 @/ {& z$ p1 a1 Q% U+ p 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。
* m/ O7 o5 p3 V' B0 P ( O) s6 x& H7 R. X* \
14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。 + O& l8 q @- f" M9 e' ?
) d6 a7 z! Z# ^: V5 E3 J, a
15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜!
/ _8 l/ z* g, d E8 G* P. X 9 H; u' Z3 }4 M- W3 B$ e
16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。
( J: ]! n6 ]: G7 O: N . V! b: Q6 J/ J: Z1 c" e7 o7 v
17. I can』t do this. 我不能這麼做。
2 a1 O# ?$ q: [8 k1 ]9 c K5 @' l* ^ - e, g! V" G2 ?, m6 K! Z5 S
18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。 3 }/ ]5 T3 ^7 [, k1 L( R2 R
" ?. S' p1 l; [" Y) A
19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。 ' n. A! F& m7 q2 T* f# V
9 N% o0 A, p9 i& F. L- I8 z3 M 20. Where is your office? 你們的辦公室在哪? ' n1 E C5 q V [+ u( h
3 B$ T/ l, H2 p/ a1 V* m% A; J
21. What is your plan? 你的計劃是什麼? ; c W0 U9 q5 |+ h* O; V. A' h
! C4 W$ a* j' T8 u1 W; [" N% ^
22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業? ' l+ b& N6 |) r
3 C( h0 U$ H3 Q' L# X$ t
23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎?
( _* H8 w: }$ ~9 }6 [
+ E# t, A8 x$ k8 ^+ b 24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎?
- i! S6 Z: j6 h
( n* f- z/ O `& {9 P4 Y# @7 z 25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。) y. L$ n: P% w1 t. Q d: [
|