English Tips in U.S.A (一)
) g4 V2 Z% s0 X2 Z4 p* d( |
8 E2 R$ \: u/ H, |一、「埋單」怎麼說
: A6 l5 y2 l# L L; ] `6 v
+ n- ~/ n5 r5 I- p+ h) ?+ T 吃飯別忘了給錢哦!這次我們就來看看「埋單」、「結賬」都怎麼說。
/ w. ^3 ]& \* Z/ ?% w
2 g5 V( X# t# U, `/ i# h5 o 1. Check, please. 結賬。 * E& N8 Q; j0 q6 ^/ `
$ V7 n( j9 U2 F' ]* r! K$ B check 就是「結賬」的意思,另外也可以說 buy the bill,就是中文裏的「埋單」。其實「埋單」是個地道的粵語詞來的,只不過講的人多了,就成了普通話的一分子了。 0 x* K% E' Y: r' r' K
* n. b' z: r9 o' o) Y6 ` 2. Do you want to separate check? 你們要不要分開付賬? 0 A) n* X0 ~ O# ?- a4 Y$ `: I8 k
3 Y' X; X# Y7 n( ~ 比如說兩對夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,就可以主動跟侍者說:We want to separate check.有時他們也會主動問:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有兩張了。如果要一起付,那麼簡單地說 together 或是 one check 就可以了。 ) J% ` ?' v' E; |0 V
3 [& }, j! e" Q9 e: [. G+ z2 v
3. Can you give me a doggie bag? 能不能給我一個狗食袋?3 x% b# K `# I1 ~( }1 S$ p" Y X! Q
7 [7 u/ m1 ]; E4 Z9 h/ I4 W 東西點太多吃不完怎麼辦? 扔了實在太浪費,現在流行「吃不了,兜著走」--打包。英語裏表示這個意思的就是 doggie bag。為什麼是「狗食袋」呢?這是因為不希望別人覺的你太小氣,吃不完還要帶回家吃,所以就說是給狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因為大部份的餐廳給的都是盒子而不是袋子。不過最後還得提醒一點,在高級的餐廳就不要說 doggie bag了,那是不太禮貌的。你可以只說 Can you give me a box? 就可以了。 * T- Q. s8 O/ A/ e0 e7 K
3 V/ b+ C4 Y1 B. @& s
還有一種講法叫 Wrap it up,聽起來是不是挺像中文「打包」的直譯?其實這也是一個常用的講法。
. E% n8 \( V: J
0 C" r9 f7 p3 y6 H' _0 l8 C5 N
! K$ W4 f( c7 l, k. p$ w7 p# q; I* l 二、有關「玩水」的英文表達
4 L1 H' Q- L& i# V7 P
" S7 y6 U) L/ J7 t4 a4 q 夏天是玩水的好時節,可以游泳,可以衝浪,即使這些你都不會,泡在水裏看看美女、享受清涼也是很愜意的事情。這次我們就來講一些關於玩水的英文表達。 + F- ^- }. w4 H2 t" C7 y: }/ A
5 N( l+ y! g+ A: Q/ T7 Y2 Z 1. I need to take my bathing suit. 我要去拿我的游泳衣。 4 z7 `* v" E$ |7 c5 X2 T& D
, {+ Z% a# l2 c' _5 {: k- \' f
Bathing suit可不是浴袍,它就是指泳衣。大家常見的表示泳衣的詞是swimming suit。也有人把泳衣說成 bath suit 或是 swim suit。 & c% p6 e! L* a& L4 [! v3 p
/ p3 ~ L0 U% F! C$ U$ d 2. I』m turning into a prune. 我的手起皺紋了。 ( J' t7 x& i1 q6 g) L' u9 b
/ K4 k' r: G3 ?8 ?# I8 x 大家應該都有這樣的經驗吧! 在水裏泡太久了,手上就會起皺紋,這個用英文要怎麼說呢? I』m turning into a prune. 就可以了。 5 s# d. l: T- h9 M
/ b6 j( x" r! i- B A+ B2 e
3. Do you know how to do the free style? 你會遊自由泳嗎?
- v9 j) o9 s, G8 o$ I: [5 m
0 h! ^, t/ ?4 v7 @' P 大家應該都知道游泳有四式吧? 這四式的英文名字分別是 free style (自由泳), breast stroke (蛙泳),back stroke (仰泳) 和 butterfly (蝶泳)。
2 b9 W9 m5 {) S6 c/ S$ A 5 B! F/ w E4 Z" `0 f% G
3. If you have a boat in summer, you are the man.* o: R5 g9 I4 F, O5 J# c4 F: n2 x
如果你夏天時能有艘船的話, 你就真正的男人! $ J: e: l+ ~5 u' [ y
. r0 A- N0 {3 [( O 在美國大家都有車,誰也不稀罕誰,這時有船的人才是真正的老大。這句話如果搬到國內的話,我想說成 If you have a car, you are the man. 或者 If you have a house, you are the man會更適合一點。
$ J3 q7 d! o/ @2 E: f
/ T/ C7 p5 f: ^$ `# K- ^ 老美說 You are the man. 是指「你很厲害的意思」,這句話不但可以對男生說,也可以對女生說。 例如車子無法發動,大家都不知道怎麼辦才好,這時忽然有一個女生跳出來把車子給發動了,你也可以對她說Hey, you are the man!
4 U6 b6 g* L( i " Y+ q0 q& y8 \6 A
4. Mossy, mossy 到處都是青苔。
& a, w* o9 K) {( i
9 `9 H/ D: e; h 青苔的英文叫 moss,如果地上長滿了青苔,就可以用形容詞 mossy 來形容。譬如去河邊玩水,河床上長滿了滑滑的青苔,你就可以說 Mossy, mossy。
3 ~& q/ b( B7 u* u* b
+ ]! I; Z u& G* [! m 5. Do you know how to skip stone? 你知不知道如何打水漂? 0 h: K/ f2 E& T% x {2 A' u* o
0 R$ A; Q6 {* ` 打水漂我想很多人小時候都玩過吧,就是把一塊扁平的石頭平平的丟出去,讓它在水面上彈跳,誰的石頭跳的次數最多,誰就贏了。還記得在經典日劇《東京愛情故事》裏,三上就是和永尾打水漂贏得和關口裏美的交往機會的。「打水漂」在英文裏就是 skip stone。還有另一種叫法是 skip water。它在英文裏還有一個正式的名字,叫 ricochet,但是好像比較少人用。
1 g- ]0 J' v: B |
|