1. be fed up to the back teeth 煩透了
7 z3 l( x. w0 { extremely irritated and fed up with something or someone 煩透了某人或某事
: b- X4 v+ ]2 r* b' K9 k9 D2 U8 h1 d" ~ 例如:I』m fed up to the back teeth with my job. 我煩透了現在的工作。$ d% u# D$ S9 l9 t, J
% e& Q+ n0 G n* n) K. L3 h9 a
2. turn one』s back on sb.不理會;不願給予幫助/ b9 B0 D8 d2 f8 D4 b
從字面上解釋,意思是"把自己的背對著某人"。實際上這是指"不理會某人,或不肯給那個有困難的人任何幫助"。例如:I won』t everforgive my older brother--he turned his back on me and refused to lendme any money when I lost my job.我永遠也不會原諒我哥哥。當我失去工作的時候,他根本不肯幫忙,一點錢都不願意借給我。 3 O( J+ S. |" b4 m7 p5 v
9 P2 |9 b8 f! P/ u
3. get one』s hands full 忙得不可開交
2 |0 @5 }9 u. y# I9 p3 R6 d0 `2 v 字面意思是,"手上滿滿噹噹的",也就是說"手頭有很多事要處理;忙得不可開交"。% L1 T# X9 k V" c4 W
例如:Sorry I can』t help you. I』ve got my hands full at the moment. 抱歉,我幫不了你。我現在忙得要命。
. H! h* |* K7 }
$ n6 h6 }8 m r3 n 4. have one』s heart in the right place 心腸好;善良! Y' p$ x0 @2 l0 l2 g, A
例如:Tom looks very rough but his heart is in the right place.(湯姆看起來凶巴巴的,但是心腸很好。)
5 s# j9 o) m/ i2 g / Q5 x" n" N: M/ s$ y6 W+ i2 F% ?
5. can』t make head or tail of 弄不清楚 ( |" B+ w- n- V; k
To be unable to come to terms with or understand something 弄不清楚某事;稀里糊塗的
/ w9 z( x L1 p8 W6 z 例如:I can』t make head nor tail of it. 我稀里糊塗的,弄不清楚這件事。
* F3 X! ?4 F% I, |3 H6 i+ E
- e; `- V) C; h 6. have one』s tongue in one』s cheek 半開玩笑;調侃
( u- S% ?) {1 U 例如:I don』t think he was serious when he said that. I think he probably had his tongue in his cheek. 我覺得他不是認真的。他可能是在開玩笑。 |
|