有時候在 ICQ 上同時和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文. 就算同樣是用那些單字,老美用的英文就是有一種特別的味道. 因為我發覺老美常常會 "換句話說". 整句話的味道就不一樣. 例如 "me too." 沒有人不知道吧!但老美不只會用 "me too." 他們還會用 "same here." 雖然 same 跟 here 你我都認識, 但我們就不會說"same here." 對吧! 其實這就是我所說的味道. 大家不要一味地去追求艱深的單字和用法,反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力, 這樣你的美語聽起來才會地道. 這次大家來學學這十句簡單的用法,看看能不能讓自己的美語活起來.
' v5 V; t( r2 X0 a! m! K( O : I. I+ T% `) b2 M# t! e
1. Do you have any pet peeve? 你有什麼樣的怪毛病嗎?% B, B6 i" f2 n N" S& R! {
, a: v8 V- R, `/ n0 D6 Y2 g 所謂的 pet peeve 就是個人生活習慣上的一些小毛病, 例如有些人不喜歡別人碰他的電腦, 要是你碰他的電腦他就會不高興, 這就是所謂的pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比較無傷大雅的小毛病, 幾乎每個人都有屬於他自己的 petpeeve. 所以就有老美跟我說過, "Everybody has his pet peeve." 當然 pet peeve也常常成為老美談話之間彼此開玩笑的話題. 記 "Friends" 有一集就是兩邊人馬在比快問快答, 而其中有一類的問題就是 petpeeves. 蠻有意思的. " j9 Z( H) m" C7 F8 C) u0 a# w
; s+ Y4 o3 }" W
如果是這個壞習慣大到會影響別人, 像是在公共場所老是講話很大聲, 這就不是 pet peeve, 而要用 annoying 來形容. 例如我就常聽老美抱怨, "Don』t you think he is annoying?" (你不覺得他很煩嗎?)
+ z( i. U$ [' z, Q
6 ^$ p2 y9 B4 d+ D 2. Maybe I』m going out on a limb, but I think we still have to invest it.或許這麼作有點冒險, 但我想我們還是要投資它.
, r! U; G3 p# }2 C: ^5 r- s
6 I% `# g( W$ D3 a+ J# O 一般人想到冒險, 直覺的反應就是, "It』s risky" 或是 "It』s dangerous." 但是囗語上老美喜歡說, "I』mgoing out on a limb." 來表示這件事需要冒險. 這個 limb 原意是指樹枝,想像當你爬樹時爬到小樹枝上去了,你是不是不知小樹枝什麼時候會斷掉? 這種不確定的危機感, 就是為什麼老美要用 "Go out on alimb." 來表示冒險的原因了. 例如你來到一個清澈的河邊, 你很想下去游泳, 但四周又沒有救生員, 這時你就可以說, "Maybe I』mgoing out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這麼作有點冒險,但我還是要試試看.)
' j" l: y- b& k, C3 b
& J5 {+ Y7 i6 m9 ^/ T6 I6 ^: Y 3. I don』t have skeleton in my closet.我沒有什麼不可告人的秘密. * f# T2 _/ r3 D# Z+ Z
: Z$ O7 {% F/ S/ L 每次競選期間一到, 一定會看到候選人爭相證明自己的過去是清白的, 沒有什麼不可告人的秘密. 這句話在英文裡要怎麼講呢?當然最簡單的說法就是, "I don』t have any secret in the past." 但是這樣的說法不如俚語的用法 "Idon』t have skeleton in my closet" 來得傳神. 在這裡 skeleton 是指骷髏, 而 closet是指衣櫃的意思, 各位不難想像, 一個人把骷髏藏在自己的衣櫃裡作什麼? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中時考試EMU被抓到,還被記了一個大過, 但你長大之後這件事再也沒有人提過, 所以你也不想別人知道. 這件考試EMU就變成是你的 skeleton in thecloset. $ e8 e0 L( S& K/ \: j
" R* j) `/ H& \ 有時候我自己也會別出心裁, 把這句話改變一下, 展現一下自己的幽默感.例如有次我室友不讓我進他房裡, 我就用這句話虧他, "Do you have any skeleton in your room?"(你房裡是不是有什麼不可告人的秘密啊?) 當然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道." S+ W$ p7 U/ E: C0 r& n1 S* B0 j, K
( e" y$ D" }( K h$ r
4. Are you sure you are going to set us up?你確定你要幫我們製造機會嗎?6 ~# g/ c: D6 Z. c3 d' g* V
: f7 @8 n9 q: s- O9 T8 k1 z
在英文裡製造機會可不是 make a chance 喔! 雖然這是大家最自然會想到的說法. 正確的說法應該用 set up 這個片語, 例如set you up 就是幫你製造機會的意思. 另外, 老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來表示撮合某人.例如你有一個妹妹長得還可以, 你想把她介紹給你同學, 你就可以跟你同學說, "Do you like my sister? I can fixyou up." (你喜歡我妹妹嗎? 我可以撮合你們.) k0 g+ z* v& R% _
, o! A& `! z l1 A6 S" ]
5. Probably. It』s still up in the air.大概吧. 但還不確定.
$ y7 {# R1 K9 X; V( o3 v4 R& H2 L 5 I- x8 r# I1 \, k4 ?+ ~3 {
大家都應該常常有和別人相約的經驗吧! 其實和別人相約是一件很不容易的事情. 一開始沒女朋友覺得沒人陪不想出門,但就算有人陪了卻又不知要去哪裡, 而就算知道要去哪裡, 又不知道要作什麼. 不知道各位有沒有這樣的經驗, 你問他我們今天見面要作什麼,他說我也不知道, 到時再看看吧. 其實這種情形中外皆然, 各位不必驚訝. 到時候再看看也是老美常說的一句話, 簡單的講法就是, "Ihaven』t decided yet." "I haven』t made my mind yet." 或是 "We』ll see."就可以了, 不然的話你也可以小小地賣弄一下英文, "It』s up in the air."- _: D3 S( i# o' U+ N
% |- U% u$ l9 X& M
另外 "It』s upin the air." 比較俏皮的翻法就是: "八字還沒一撇呢!" 例如別人問你, "Are you dating Jennifernow?" (你跟 Jennifer 開始在約會了嗎?) 你就可以答, "It』s up in the air." (八字還沒一撇呢!) 0 Z( Q" M/ e4 c5 F
$ O5 [ w& \' ?! N
6. Okay. Just checking.好吧. 我只是隨囗問問.
4 x* _* @7 t6 A; B; N2 }( v" z6 I
0 {1 {* m" g+ S7 v 在囗語中我們常會講, 沒什麼, 我只是隨囗問問而已. 這個隨囗問問在英文裡當然你可以講, "Just asking." 但事實上呢?大多數的老美都會說, "Just checking." Check 當動詞用是一般指 "檢查" 而言, 例如你想進來時可能忘了關門,你就可以說, "Go check if the door is still open." (檢查看看門是不是還開著.) 但是老美說,"Just checking." 時, 這個 check 要翻譯成 "隨囗問問" 會比較通順一些. 這句話老美用得很多, 非常值得把它記下來.
a0 e& `2 |" v. E: y5 [
1 B' v8 c/ W8 X6 _ 另外有一種情形, 比如說我們說了一些無關痛癢的小事, 別人也沒聽楚, 當他再問你剛才說了些什麼事, 也許你不想再覆述一遍.(反正是無關痛癢) 這時你可以說, "Just a though."; "Just an idea." 意思就是我只是隨囗說說而已.不然的話也可以說, "Never mind." (沒什麼大不了的, 不用操心.)" Z1 v3 \0 `* E$ x3 T0 K, \8 E
8 T! o- b! @$ Z" ~$ [1 M 7. Do we need to hit a shower first?我們需要先洗個澡嗎?8 g3 \- s4 o4 Y4 s5 p
5 w: X. \* R- N, Q7 }% o/ U! b! u
Hit 是一個老美很喜歡用, 但老中很不會用的動詞, hit 指的是去開始作某件事. 像是在囗語中老美喜歡講, "Let』s hitit." 的意思. 例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手, 鍵盤手, 貝斯手準備好了沒, 如果大家都準備好了的話, 他就會大喊一聲, "Let』shit it." 這就代表 "Let』s go." 的意思.5 Q9 Z! D) \* z. j. T8 ^
$ m% n' W9 a4 i/ E+ `1 x" {
所以像是去洗澡, 我相信大多數的人都會講, take ashower. 但你如果學老美說, hit a shower, 那種層次立刻就不一樣. 類似的用法還有像是睡覺老美會說, hit thebed, 上路會說 hit the road. 都是蠻值得學的用法.
6 \7 @8 \( r; s# r + f. l' x) @0 d3 a6 e
8. That』s OK.不用了.
* Z" B% _' P% i & i7 D Q$ J. L* H7 Z
大家相信嗎? "That』s OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔. 如果別人問你要不要先洗個澡啊? 你答, "That』s OK." 就是不要的意思, 答 "OK." 卻是要的意思. 像我剛來美國時因為不信邪, 結果每次都耍寶./ m8 Q8 W9 A7 J( e: b0 I7 O* V
* K! m* l, i3 S# g
記得有一次老美來我家作客, 我問他, "Do you need something to drink?" 他說 "That』s OK."我想 "OK." 就是好的意思啊, 當然趕緊把茶水奉上, 老美一臉莫名其妙的表情. 其實我這是錯誤的示範. 要記住, 當別人說,"That』s OK." 就表示 "I』m fine." 我很好, 你不用操心的意思, 言下之意就是你不用麻煩了, 我會照顧我自己.所以要記住, "That』s OK." 其實有沒關係, 無所謂的味道在裡面. 所以如果你要明確的拒絕的話, 可以這麼說, "That』sOK. I don』t need anything to drink."' P! b! T; }) [* z0 Z6 a- _
7 ]' s& {( B6 a' V- Y9 p 9. Just right place, right time.只不過是天時地利而已.
6 W) a$ j# e# @. F5 s
/ B2 Y8 L6 T& w1 X. x 大多數的人想到幸運, 都會直覺反應 lucky. 但其實 lucky 有很多種表示法. 像有一次我問老美怎麼追到這麼一個如花似玉的女朋友,他回答我, "Just right place, right time." 我一聽就立刻聯想到了中文裡的, "天時地利人和" 這句話,沒想到英語裡就這麼簡單, "Right place, right time." 就解決了. (或許應該再加上 right girl?)所以我也開始不單說, "I』m just lucky." 了. 例如後來有一次老美問我為什麼我有免費的 T 恤可拿, 我就很瀟灑地回答他,"Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已, 沒什麼大不了的. )事後想起來, 連自己都覺得很得意. 1 p3 \, K1 m5 M9 x0 I q3 { [
; Y8 |2 u6 x5 D# x; Y 10. Same here.我也是.: G8 L, H8 A# P* _. w5 j' U' r
9 W# C5 v: v" w+ ~8 c z6 [ 我想當大家看到中文 "我也是" 的時候, 百分之九十九的人 "me too." 會立刻脫囗而出. 甚至有些人還會說, "So do I."但是說真的, 老美是會說, "me too." 和 "So do I." 沒錯, 但好像太平常了一點,(大概是因為這些用法我上國中的時候就知道了吧!)
% J- |. t7 m. e, X2 M3 O7 z, ?8 P , ]6 F5 u; p6 V: l% n
我覺得比較酷一點的講法應該是, "same here."它完完全全就等於 "me too." 例如上網聊天最後大家常會說, "All right. I have to go to bed now."(好吧, 我該去睡覺了.) 這時對方就可以回答, "same here." 表示我也該睡覺了. 或是像老美在彼此自我介紹時, 通常一個會先說,"Nice to meet you." 另外一個人就會說, "me too." 但我也聽過老美說, "same here." 所以這個"same here." 是完完全全等於 "me too." 的.2 d7 X9 w/ }! _6 T9 R
5 t3 M- k. |2 J1 o( q 另外 ditto 這個用法也流行過好一陣子.它的意思是, "同上" 當然也就等於 "me too" 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生死戀 (Ghost) 裡, DemiMoore 和 Patrick Swayze 的對話, "I love you." "Ditto." |
|