过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

日常口語趣味翻譯

[複製鏈接]
發表於 2008-1-17 09:01:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
1. 她雙手托著腮幫子,不知道在想什麼。" z( a# |, q$ _! M; W+ x

' m: Z, H5 S  K) Zwith hands holding her chin, her mind went away. * `# o+ d, d- H" \' v. |$ y5 A
2. 他腦袋那麼大,脖子那麼短,結果頭簡直就像是架在肩膀上。4 i+ f" C  H8 {9 R

; y; h$ b/ X; w4 `0 Hwith a head so big and a neck so short, it looks like he has had his head directly upon his shoulders.
  F. S2 W( l5 N) t) C3. 別用你那手指戳我的腰好不好?
5 c: |1 e% H$ k4 ^6 A) a" O& C/ B5 t% g
1 f5 L9 w) g1 i/ S9 c3 bdon't poke me on the waist with your finger!
9 s- a( c( r: t2 n. h- d0 i4. 先把鱗刮乾淨了,再把肚子剖開,一定記得要把內臟掏了,膽千萬別弄破。+ h, s# X) i0 S, M1 p5 \
. S$ t( M5 o: y/ p4 v- t
first scale cleanly, then cut open the belly. remember to pull out the insides but be careful not to break the gallbladder.
  w7 J8 @0 k+ x2 {7 a5. 夜深了,月兒爬上了梢頭。
- k4 ]- H5 ]- P1 }6 a7 ^* }6 y4 U2 m" [. C3 Y, F
it was late at night. the moon rose above the tree tops/branches." y% `: X+ d% D3 ~/ W9 `: v
6. 一到夏天,知了就沒命地叫「知了,知了...」吵死人了。
6 u0 n9 K& o+ j0 W1 {
6 e5 y% C1 |/ ^, W" i3 ]once in summer, cicadas would cry "to know, to know..." as crazy, making me extremely annoyed.
' P. Z, ^( E- ]4 d$ y7. 秋老虎剛過,天就一天比一天涼了。
8 C6 r) _! `) ~9 m8 @, J
9 Q! N# W# G* W' d! l  Ethe hot autumn is just over and the weather's getting cooler day by day.( }' n! [9 Z5 _; E  N' o7 ^( _
8. 眼淚模糊了她的雙眼,她眨了眨眼睛,淚水劈劈啪啪地掉了下來。
( F' l3 n+ W* I9 p' O: Y. t8 L; ^6 ~) \8 k; p1 _
tears blurred her eyes, after a blink, beginning to drop down.
發表於 2008-1-17 09:44:30 | 顯示全部樓層
這幾句其實都感覺翻譯得好好.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-4-7 10:42

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表