A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善終。
p5 T' i1 B9 _% u: sA bad workman always blames his tools.不會撐船怪河彎。4 ^7 E; l" i0 q# Y# A
A bird in the hand is worth than two in the bush.
4 `! O# _: E |) y9 `1 r一鳥在手勝過雙鳥在林。
* ?+ i/ I% j' {( x) M5 YA bad thing never dies.遺臭萬年。
2 s9 J$ _# }& ]* oA boaster and a liar are cousins-german.吹牛與說謊本是同宗。
" q6 a- x8 P/ x+ ~ L4 dA bully is always a coward.色厲內荏: N& f( ?" {1 f: u. z
A burden of one『s choice is not felt.愛挑的擔子不嫌重。5 j# d3 `1 p, u! B/ R! J' i
A candle lights others and consumes itself.蠟燭照亮別人毀滅了自己。 y; i& F* H) U& k- h
Close mouth catches no flies.病從口入 H8 F: {$ z2 {8 [; W
A cat has 9 lives.貓有九條命。! t6 a, f2 M- \1 z
A cat may look at a king.人人平等。& s4 H0 n, B! [# l: r) o7 W
A constant guest is never welcome.常客令人厭。
; m0 z5 C" P* _0 ^Actions speak louder than words事實勝於雄辯。+ Z% O( }) M& w, ]: @2 A
Adversity leads to prosperity.窮則思變。
. |* m* h# b ~3 G4 _- u: A Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。 A) O3 c) K+ {
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
* m) N* N# I; T$ M A faithful friend is hard to find.知音難覓。 @3 k. \. ^4 b( k$ H- o: g
A fall into a pit, a gain in your wit.吃一塹,長一智。
( L8 w. b- B; u3 l" pA fox may grow gray, but never good.江山易改,本性難移。
) M2 A) q* p+ IA friend in need is a friend indeed.患難見真情。) i6 q* a( k! O1 n7 W5 W+ W' o# _
A friend is easier lost than found.得朋友難,失朋友易。
, f0 ~" U' w. J6 ?9 \2 [" x2 n A friend is never known till a man has need.需要之時方知友。
) L$ M, B- D: nA friend without faults will never be found.沒有十全十美的* H9 h, e7 u, w: n: q: l
『After you『 is good manners.您先請」是禮貌。9 r3 ?$ z2 o9 O# j" p- C3 W+ {6 m5 [
A good beginning is half done.良好的開端是成功的一半。+ {' Z8 f q3 E, o D
A good beginning makes a good ending.善始者善終。
: G# f8 {- t9 p. s+ Y5 H3 EA good book is a good friend.好書如摯友。
, N% I# e) D: E4 x; D A good book is the best of friends, the same today and forever.
x8 T* g5 [ k1 Y 一本好書,相伴一生。+ D% |% K0 F% ~: e9 l# m
A good conscience is a soft pillow.不做虧心事,不怕鬼叫門。 e% D9 N# \4 V$ |6 |, {" t2 _" b
A good fame is better than a good face. 美名勝過美貌。
& z# l$ n, v" u. q# ?A good husband makes a good wife.夫善則妻賢。
1 Z* R9 j2 W# E2 s2 q$ I0 p. lA good medicine tastes bitter.良藥苦口。6 V2 H l* [% ^! C) _( `
A good wife health is a man『s best wealth.
4 U, ?2 o4 p! z5 k, H; f妻賢身體好是男人最大的財富。
$ C3 `, r+ z5 F- J" y0 v( `: PA great talker is a great liar.說大話者多謊言。' q: F2 }. u* o' [1 n" g& H
A light heart lives long.靜以修身。4 A$ X7 M/ D; V0 g
A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。7 ]% L. X7 m5 w: U7 i7 T U1 \' ]% u
A joke never gains an enemy but loses a friend.$ |( R; Y% P2 }
戲謔不能化敵為友,只能使人失去朋友。
/ ]1 N w& ?9 t; U* C& [A leopard cannot change its spots.積習難改。9 i' a( n3 S2 y) v
A liar is not believed when he speaks the truth說謊者即使講真話也沒人相信。- B J# _" }7 s4 `; o
A little body often harbors a great soul.濃縮的都是精品。
& e1 n( a4 U' N% ?0 ~A little knowledge is a dangerous thing.一知半解,自欺欺人。
3 N$ x4 N6 ^4 p8 SA little pot is soon hot.狗肚子盛不得四兩油。
& m0 @& X: k3 M7 }0 FAll are brave when the enemy flies.敵人逃竄時,人人都成了勇士。$ r# W" w) P9 q, K; @6 v; J2 }6 K; F- X
All good things come to an end.天下沒有不散的筵席。$ ^; m9 n% T$ b: H
All rivers run into sea.海納百川。All roads lead to Rome.條條大路通羅馬。2 i; y& a1 l5 F$ C, y- s p8 n
All that ends well is well.結果好,就一切都好。
1 U% _0 M) }& N/ f& \& i. W' {All that glitters is not gold.閃光的不一定都是金子。
( L) |. ?4 h' E2 f* r5 S5 bAll things are difficult before they are easy.凡事總是由難而易。) @/ D4 P% Q, L
All work and no play makes Jack a dull boy.4 a8 ]. U% D. J2 K' p+ L
只會用功不玩耍,聰明孩子也變傻。
, @0 @( n. L; m) h" zA man becomes learned by asking questions.不恥下問才能有學問。
' M1 @6 e. h4 r5 ZA man can do no more than he can.凡事都應量力而行。
- n' g& c8 ]* tA man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。5 A: z; A9 L6 Z& H& c: T
A man is known by his friends.什麼人交什麼朋友。. k4 H+ i3 E8 m$ v3 t8 a! d
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
+ ]7 Q' q6 ]% z Z: Z6 _光說空話不做事,猶如花園光長刺。& e3 a; i5 y. z
A man without money is no man at all一分錢難倒英雄漢。
4 R/ t! w; [, |! x2 Y+ E, ?" L. M! rA merry heart goes all the way.心曠神怡,事事順利。
6 H. \* S* { N* \& v! t4 XA miss is as good as a mile. 失之毫釐,差之千里。
, V% O% ?, K: ]8 jA mother『s love never changes.母愛永恆。0 Q4 `$ I" [2 [/ a* W8 l
An apple a day keeps the doctor away.一天一蘋果,不用請醫生。) q3 M% q i% f$ [
A new broom sweeps clean.新官上任三把火。
6 M! ^1 @+ W4 [$ e+ F! A3 V$ dAn eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼還眼,以牙還牙。5 d% J: r5 m6 x- l
An hour in the morning is worth two in the evening.一日之計在於晨。
- r$ @5 Y& i8 jAn old dog cannot learn new tricks.老狗學不出新把戲。' C _0 N+ N% O2 J* T0 D) r* \' |
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聰明才智,不如運氣。; s! [1 v/ ]7 N2 L( ]$ H
An ounce of prevention is worth a pound of cure.預防為主,治療為輔。2 o) ]# |3 k7 O
A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔,轉業不聚財。
+ F2 c9 K8 B. p6 }As a man sows, so he shall reap.種瓜得瓜,種豆得豆。3 W% M' ^/ T3 v. m4 e; X
A single flower does not make a spring.一花獨放不是春百花齊放春滿園。
" P! h- ?$ H5 x1 vA snow year, a rich year.瑞雪兆豐年。" r; Y- a: }5 i) w
A sound mind in a sound body.健全的精神寓於健康的身體。: w* P9 h9 T. W( j4 c: `2 r( t
A still tongue makes a wise head.寡言者智。
- Y( u) T9 @8 v3 ] A: u4 WA stitch in time saves nine.小洞不補,大洞吃苦。
: C, T! w4 J5 ~9 D( z8 Y4 `A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。
! C9 i" ^, C5 `& \' k6 JA wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。) m/ g T/ A) A# _1 K5 E2 ^2 w
A word spoken is past recalling.一言既出,駟馬難追。
& V( i1 f0 a$ n+ G$ W8 L4 jA year『s plan starts with spring.一年之計在於春。
8 B* a3 P9 o* N; f2 S" [: p* s! eA young idler, an old beggar.少壯不努力,老大徒傷悲。' c/ O( [+ `9 P! r
Bad news has wings.好事不出門,壞事傳千里。
7 ^- U D/ ^9 g! U/ ~# W4 mBarking dogs seldom bite.吠犬不咬人。" r$ l5 M, \ m! e* j9 l1 F7 `; j
Beauty lies in the love『s eyes.情人眼裡出西施。: @9 i! u+ l; m8 x
Be swift to hear, slow to speak.聽宜敏捷,言宜緩行。
/ d& S6 e2 v4 Y4 FBetter late than never.不怕慢,單怕站。
# `" k4 {( V/ W1 Z5 J+ o$ i, V3 pBetter to ask the way than go astray.問路總比迷路好。9 \& G. X/ b F0 C, P# [
Between friends all is common.朋友之間不分彼此。
* [, |. u1 e& @Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分。5 |$ f& q+ c: `7 o% q- Y* Y4 [/ b
Blood is thicker than water. 血濃於水。Blood will have blood.血債血償。
& M$ d' y3 |; E1 A2 o0 o+ vBooks and friends should be few but good.讀書如交友,應求少而精。
8 h' O4 B( F6 o4 Z- B CBusiness is business.公事公辦。Cheats never prosper.騙人發不了財。9 I2 ^! f% M f6 h; X; {& j) R
Business is the salt of life.事業是人生的第一需要。
5 @; U% ~2 f5 g* y) [9 a# ^% u1 d2 pBy reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
! D7 X2 R9 m" [, g% V讀書使人充實,交談使人精明。
" G# R% h+ G6 m9 `6 _# n% G4 Q, S3 MCannot see the wood for the trees.一葉障目,不見泰山。
8 y. ^, ]2 T- U5 ACare and diligence bring luck.謹慎和勤奮才能抓住機遇。
9 @' C* a4 r, h+ }0 V, v! vCaution is the parent of safety.小心駛得萬年船。
' b- D! S: v: x, e3 u Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言傳。
' i& u2 T1 L- tChoose an author as you choose a friend.擇書如擇友。
+ L6 ]( {5 n3 v, M8 Y6 | aCome what may, heaven won『t fall.做你的吧,天塌不下來。
# ~- T7 ?. ~7 G! EComplacency is the enemy of study.學習的敵人是自己的滿足。& T3 X1 ]% Q+ P$ i9 y
Confidence in yourself is the first step on the road to success.
! S/ B! s9 Y6 w7 ^1 {6 k! j7 P自信是走向成功的第一步。Content is better than riches.知足者常樂2 ?* K# X# s3 C" n# w. N9 b
Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,繩鋸木斷。
7 r/ q2 {1 e: e! v& w% v% O- tCount one『s chickens before they are hatched.蛋未孵先數雛。& ?" r( c! V3 k: F# ]# c6 J
Courtesy on one side only lasts not long.來而不往非禮也。
4 e* F2 |! b8 S3 a8 q0 c5 DCreep before you walk.循序漸進。 Cry for the moon.海底撈月。- j) _8 I) E$ T- ~$ |! z0 |. w
Custom is a second nature.習慣是後天養成的。
K1 W* N" U; iCustom makes all things easy.有個好習慣,事事皆不難。
, O% P2 \* P/ Y: P6 rDiamond cuts diamond.強中自有強中手。Do as the Romans do.入鄉隨俗。% A2 M" k# `* w8 `
Do as you would be done by.己所不欲,勿施於人。
/ Z& q' }5 R( ?4 I; J& w; ?Doing is better than saying.與其掛在嘴上,不如落實在行動上。
: i+ U ~" J) [. gDo it now.機不可失,時不再來Do nothing by halves.凡事不可半途廢。
0 }3 Y8 F. e: g% gDon『t claim to know what you don『t know.不要不懂裝懂。7 k/ M- q& Q/ f8 {
Don『t have too many irons in the fire.不要攬事過多。
/ B+ f- `' J( S1 `! {" c3 o$ tDon『t make a mountain out of a molehill.不要小題大做。
/ S) h! S! E; X9 o: j" ?Don『t put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日畢。- M! M3 P& u1 `" ?
Don『t put the cart before the horse.不要本末倒置。
: V4 F9 T* H( ~ Don『t trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻煩。
* F& i& u1 L, m. {2 o3 aDon『t try to teach your grandmother to suck eggs.不要班門弄斧。
# e# J, f8 \2 {3 f Do well and have well.善有善報。 |
|