本帖最後由 20081008 於 2010-6-27 20:46 編輯 ( v8 B, ~1 \2 o; c0 Q/ K5 l
$ D, _3 N. [; K! Y9 m1 R6 s英語每日一句俚語特刊 1* x+ g$ i* c+ I+ F& c" `
& v3 }4 |2 \5 ~( H) }9 \/ c
真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。我會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在罈子上。希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道!
7 I1 v! K' v6 N& E2 Y
+ k: K. W9 u! S! j1,ace: She is an ace dancer.
. n# O; P; x# ^, c8 h
2 @0 V. q7 W& e0 x2 W+ Z就是牛X的意思啊。 J& Z( K' G/ W- U* n! B3 e. ^1 M
8 A: Y) z( }* A, x* N1 d2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.
3 x7 O( E5 R- [4 ^* G! r5 p
! u, {% ^8 Z& v g3 w* E通宵。 $ t& [- R% N, G0 h
9 q5 n; O) t; m* y8 }( `! N- \3,beemer: That girl is driving a beemer. # S; R. Q- x, r* k7 d
: o7 V/ }8 B' v' n: l# L4 z
BMW, 寶馬。氣人的是,我們停車場裡一輛牛款beemer的主人不是官最大的,當然不是最有學問的,而是一個有錢人的小千金。 * }. [6 |- f- ?8 H
2 t2 N* C' K7 N# X4 ^
4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party. 3 `& h, \" L4 N
+ Q4 R( I n0 _. m H酒
( i4 M% X0 V2 B0 o) r+ V2 v, c+ K1 O& A
5,bummer:
8 [3 v+ u- |3 L/ N G& E% y0 g w0 G: s0 x: a# r" n L, ?; b' ]
壞事,不好的方面。別人要跟你說開車撞了電線桿子,你就要說 Oh, bummer!一表感同身受。 9 O8 r" s4 A$ q: b
' Z; g- ^/ M5 r7 R) S8 s: z
6,chicken: He is really a chicken.
_ j6 [" ?, z9 r+ q% s
' { S; k5 i0 U, y$ I弱人
2 U* n/ [+ e2 ~: x( [3 c4 j; u
9 w: S( o- m# P9 X7 e. y6 G, A7,cool: ) k# g: \4 b7 `+ K9 z; ]
. y* ]1 ]# }" ]# I/ t6 k5 _6 q港片裡的「酷」啊,用得實在多。 $ K S# T. }. w) r: Y O) G7 p0 Y+ q8 W
, N0 B8 M0 U8 S/ d8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop.
2 `) E0 l; q; n4 x' V; O/ r! t% u! y! Z/ T
警察,可不要當面叫啊,當面叫"ShuShu".
( s8 P P% D4 f+ }! e2 c* }, h% k- s$ t. E& O" G8 W
9,couch patato: My roommate is a couch patato.
" ^3 j4 `! ~5 }/ _* @1 {: I. `5 v/ H
喜歡長時間坐那看電視的懶蛋。
1 q% g8 e% T# F* P0 l: N7 p$ n
" [- [) e' n' E( `. A$ h' L10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.
7 `% C4 U! \! s7 X' D8 q s
& A# q: d* t" b9 J6 O) X" v富鬼。
O2 \2 D2 W. W3 e# X8 b" U* S; V; F; f
11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal.
2 X+ [% {8 a2 e2 V7 N9 H# r! `. H6 M8 d. ^: O9 X" P) U
另一面,反面 ; T2 Z. ]* s1 Q6 |% ?
1 ?/ S( Y4 \* b% M+ i12,foxy: Look at that foxy lady! . H( D: I7 Q, B+ E' |' t w
! ]- X5 M' Y6 E/ E, N5 R6 y性感撩人的
" ]6 }# s6 Q# J v- C% r! w0 m/ @: o
13,nuke: That country is working seriously on nukes. - Z5 E! A( X+ Q4 N2 P9 G* {5 i
: X7 v; H' S! `3 x北韓,說你呢。 核彈。 / ^& \5 g; R N7 e
P3 ~$ d" [2 |* N3 c
14,pain: That's a pain in the neck. 5 x9 s7 K. ^0 D' k" a5 n/ u6 \
* R/ E+ f6 [+ f5 [
煩人的,
5 q7 _; N8 M( o2 j, J/ O$ Y5 Z4 c( g3 V" w1 I
15,psycho: That psycho scared me. + q. n/ Y" C8 w. N0 V# L
& b( r" N# [. E3 E# ]
說人「有病」
- j/ V8 J- X! L7 K" S
! A" u' B" \ H* @9 a; ]16,rock: You wanna your coke on the rocks?
4 b0 E" E V0 G0 v% I f$ }6 }' h
- m5 }- |+ \$ S) z9 o( [冰塊, 注意介詞 1 r0 L1 c+ ~% E# k7 e- }
* ]1 v8 p1 I$ g6 q" n0 o
17,shot: Do you wanna another shot? 2 I8 K$ X/ n/ G; ^. I( P4 S0 {
4 g+ P/ ?8 a; [* S
試試
% S0 ~# |6 |: Q3 a
" g/ l0 \9 n/ @18,yukky: That dish was yukky. : I m: N& Z' y2 ?3 l: B0 ]" S! H
! o1 M/ b; }: z. g! C
難吃
7 x- w, n. x* A8 A- K/ Y! `% p/ h
19,get it: Did you get that joke? + ^; H, M' |2 R/ t/ @0 r
4 H8 I% V) v- q# T6 S. Q搞明白 7 e, y. G7 x% G) ^9 C" ]5 {
/ i r1 u: U) l5 k' X20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch.
5 f) K! Q) X3 g( W2 A/ X4 ?$ K0 }' N# a5 Q
小毛病,比如以前電腦裡的一些莫名其妙的東西經常搞死機子。 |
評分
-
查看全部評分
|