本帖最後由 20081008 於 2010-6-27 20:47 編輯 3 h: F( w) H9 f' C0 \% V2 s ?5 i& a/ ]
' S4 ?2 ^0 A0 D" G* v# _
英語每日一句: 俚語特刊 2( x# r1 D, l( N1 U( s" ^) M W8 {
( t1 t: ~6 z! z" { 真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。我會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在罈子上。& m2 C2 v8 I2 o5 i
+ G1 Z, Z+ L& D* N L& A. D, d/ x
希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道!
( v+ i' D& I1 Y. _" z8 n7 Q- @- o# [- ~! Z q0 Q; ^, K- w
2 q! S z+ X8 z8 G. X, b8 |% x5 {; u8 `. Q5 l) a8 S4 k! {( P
21,goofy: They were worrying about their goofy kids.
2 ?" Y% y- w1 m6 o3 M( |; v/ V6 V* j9 M, C* e
傻,不懂事,頑皮 / H5 n. D. D6 `! H
, l+ l5 C/ N* F22,grand: Give me two grands and the car will be yours.
1 x1 Z( W# A, Z2 e0 W8 y( {0 T4 @
2 ]. c- N# w/ k# v- L& W! P7 }一千大洋
# Z9 _: p( l# m) B" F. t
/ g1 i( w" n7 t* t) k2 F+ {23,groovy: His Mom made some groovy art. 3 h' u8 e3 Y; s' x+ V5 A
, t3 w, P8 P. ]* _! t" n+ q! d5 k* i& M有品位的 ) F$ a& d7 w% W, g9 W; F8 }8 b/ |5 A
5 G) D; z( a# E8 f24,gross:
4 w4 v# F+ }; k/ }9 W2 M% _& S3 }: ~
噁心 6 W) b+ o3 N1 V6 M9 _ H
0 v+ [6 p, ?/ x1 G, T* a" Y25,guts:
" G+ @. b) C7 I! [; e: c+ b( ^
- [1 }8 a" w2 i3 Z' z膽量
5 d& ~+ O3 A, J& K2 T0 X/ z
5 Q2 u: \+ C9 P/ D" t3 S* S, F" q4 k26,vibes: I have bad vibes about that person.
8 C4 @8 ~$ o- W, T, g1 f4 i- {& e0 d- q7 Y8 y6 o
對別人感覺如何的「感覺」。 " A5 x1 C6 c( ^( i) L: Y. x: ?
. K6 V2 Z X R27,up: He has been up since married.
+ l! C: [, |, U" ~( {) ]) b; U) s* G6 k( [5 _8 A
高興。「七喜」的英文是啥來著?
) I) ^+ d. a+ O# J( U
6 y( y- d8 v- v; U4 f28,veg: He veg out in front of TV all the time.
8 M$ |; w3 k' g2 C$ [" G( ^$ b
! ]+ M( a+ x* Q# R0 `6 L「菜」在那不動 ( L" G7 p" ]& z3 C2 S" P# n7 q+ J
5 {8 Z* H7 \5 R/ M. R3 w
29,好吃叫「yummy".鬼子喜歡聽好話,他們要做點啥請你吃你可一定要裝一裝說」yummy".+ K4 D. X. o, ?+ l2 N
( ]7 r/ z* s3 y$ o
30, fishy 可疑的。 y6 w: ?$ _4 A5 x# e, p: d4 H
That sounds fishy.
G. J& P0 R5 e" e" q# i" ~
6 w3 ]5 ? ?: G2 [% ~% q2 r31, drag 沒勁的事
* a, c. N; a# W. U+ q' I/ U; Q
1 D% _9 J7 y4 W7 ^+ QIt's such a drag to deal with them again and again. 0 \! Z- |& _6 m4 I. K# N% v
. O: a# i+ S! d" z3 L
32, roll 走,離開。(今天還聽一人說Ready to roll?來著) 6 ~' ?8 c. N- R% u8 F
# f% E' R8 D0 Z7 }
Are you ready to roll? Let's roll.
: i5 B7 x) m8 G- p3 t9 c7 T0 s: G) @7 W# y+ F* g: O% {
33, nuts 瘋
$ q/ K; K5 C0 q3 R% u- k% o2 @
( K" X! P; H& K5 FAre you nuts? The trafic drives me nuts. ' c- l+ g) z* N5 `4 e
' d0 E3 i" A: a34, freak out 緊張害怕 / K5 N4 G3 Z+ y, B* V
4 E; ^. A; h* P7 v( D4 k$ cDon't freak out if cops pull you over. . U- j2 x2 c' ?8 K+ q/ l- }; P
- d: }8 Q5 D( I z' | C0 D
35, rip off 騙了(錢了)
6 p2 y. p4 t3 k- S8 S; F" D% c) m- B8 G
I realized I was ripped off after payed $200 for these shoes.
1 C! j3 Y" H4 |6 c' v8 G% Q i$ W4 A m
36, bug 討厭
9 o: q) }" j' Q" ]# p. A
- c9 \' c* j1 a+ `+ l! w; S0 eStop bugging me with your plan. I won't do it with you
+ z7 K; W% J2 y/ n0 R
8 h4 Z: S5 ^$ M: h, ~37 shrink =A psychotherapist 心理醫生
2 R% d1 }' x( \' v$ e/ O6 e+ a: J( f$ z7 _" Q/ u2 W7 G1 u- C
38 airhead =A silly, rather unintelligent person. ! q8 ^# o0 e) P
His girlfriend is an airhead. 0 z: p) z5 L5 n; W/ A9 I
( D* W5 Z1 E5 O) t" C0 Y, g# ^4 S
39 a-yo 比較隨便的打招呼,近似於"What' up?" "Hey!"
+ G O0 Z! t2 @* a/ l! w1 ~: W& Z1 W$ S( F( V, H
40 buzz 打電話 Give me a buzz when you reach home. |
評分
-
查看全部評分
|