本帖最後由 20081008 於 2010-8-1 13:29 編輯 : i5 m9 P {- N8 D6 q
( y) X5 W" T* p$ d% e
請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在7.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!+ C7 p9 S& F8 k) N0 ~- G3 U+ {% I
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
& P9 W1 ?# R3 X p) f9 \ 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
7 K( ~% q9 R2 z7 n4 p$ b
) F2 z& D4 s" I: ~' J前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
% ?3 z$ X1 _" w8 x
; r2 _/ U$ O: [ `3 o來看看今天的句子吧!
1 p* {! n U2 rAmelia is a street walking.$ U. b) N7 B- I6 H& T" n/ r
2 A" v, L: x) k4 H: B _
【關鍵詞】street walking
. N5 p4 {3 l; B) q! P【誤譯】艾米利亞是個(習慣於)沿街邊散步的人。# _/ a5 v0 t4 x( F$ {
【原意】艾米利亞是個妓女。 Y1 a0 q. x& x
【說明】本例的street walking(合成名詞)是美國俗語,意為「妓女」,與street walker 同義。 |
|