过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

2008 美國總統競選第一場辯論中英文對照

[複製鏈接]
 樓主| 發表於 2008-10-23 21:33:30 | 顯示全部樓層
OBAMA: So let's talk about this. First of all, Ahmadinejad is not the most powerful person in Iran. So he may not be the right person to talk to. But I reserve the right, as president of the United States to meet with anybody at a time and place of my choosing if I think it's going to keep America safe.
6 R9 q! ^2 h; v+ w8 u  ~0 j8 {
! W1 @1 H0 s; }2 X  n; X奧巴馬:所以讓我們談談這個。首先,內賈德並不是伊朗最有實力的人。所以他也許並不是對話的恰當人選。但我保留這個權利,作為美國總統在任何時間任何地點去會見我選擇的任何人,如果我認為那樣對美國安全有益的話。( S3 l! C4 h3 w& x9 V
& i, h/ A* J5 U! H! w
(註:我個人以為,奧巴馬此句,實在過了。他還沒有當上美國總統呢,就如此地自以為是。作為一個領導人,特別是像美國總統這樣的重要人物,怎麼能夠如此地以自我為中心?+ G7 Q. i! p. }) G4 ~' T
) O+ @" R( I4 m& ^9 i) e$ h
在資治通鑒中,任何一個興旺的朝代,其皇帝都非常開明,這以唐太宗李世民為最。而在唐太宗李世民的治下,唐朝經濟發展,社會安定,政治清明,人民富裕安康,出現了空前的繁榮。由於他在位時年號為貞觀,所以人們把他統治的這一段時期稱為「貞觀之治」。「貞觀之治」是我國歷史上最為璀璨奪目的時期。5 x7 \7 X* f! C" f9 S! c
; O* `8 L+ R) H( ~6 M. H
唐太宗從波瀾壯闊的農民戰爭中認識到人民群眾力量的偉大,吸取隋朝滅亡的原因,非常重視老百姓的生活。他強調以民為本,常說:「民,水也;君,舟也。水能載舟,亦能覆舟。」太宗即位之初,下令輕徭薄賦,讓老百姓休養生息。唐太宗愛惜民力,從不輕易征發徭役。他患有氣疾,不適合居住在潮濕的舊宮殿,但他一直在隋朝的舊宮殿裡住了很久。他還下令合併州縣,革除「民少吏多」的弊利,有利於減輕人民負擔。
! u7 [8 K0 ^& p# R
$ _7 ?" C, W% p" _# }唐太宗十分注重法治,他曾說:「國家法律不是帝王一家之法,是天下都要共同遵守的法律,因此一切都要以法為準。」作為一位萬人之上的君主能夠說出這樣一番話來,唐太宗不愧是一位開明的皇帝。?法律制定出來後,唐太宗以身作則,帶頭守法,維護法律的劃一和穩定。在貞觀時期,真正地做到了王子犯法與民同罪。執法時鐵面無私,但量刑時太宗又反覆思考,慎之又慎。他說:「人死了不能再活,執法務必寬大簡約。」由於太宗的苦心經營,貞觀年間法制情況很好,犯法的人少了,被判死刑的更少。據載貞觀三年,全國判死刑的才29人,幾乎達到了封建社會法制的最高標準——「刑措」即可以不用刑罰。
: O1 P- ~8 `, J: q+ ?6 p# R4 \
2 ^1 L1 k5 F+ G' n2 s; D  P以民為本的思想,廣開言路,虛懷納諫的胸襟;重用人才,唯才是任的準則;鐵面無私,依法辦事的氣度構成了貞觀之治的基本特色,成為封建治世最好的榜樣,使唐朝在當時與西方國家相比,無論在政治、經濟,還是文化上都走在世界的最前列。( p+ w$ x( C0 f& [3 P( Y) O
4 n9 U3 _  N9 R* M  t2 A
貞觀王朝的強盛是中國的任何一個王朝都無法比擬的。縱觀中國歷史上的幾個強盛王朝,強盛的標誌不外乎國富兵強和民豐物阜,在深層文明(主要指制度和文化遺產)上作出突出建樹的有貞觀王朝。正因為有了貞觀之治的基礎,武則天才能做到「政啟開元」,從而為開元盛世奠定基礎。開元盛世的富庶有大詩人杜甫的一首詩 「憶昔開元全盛日,小邑猶藏萬家室,稻米流脂粟米白,公私倉廩俱豐實……」 為證。與生產力的高度發展相適應,唐王朝的國際威望也達到了頂峰,對外戰爭取得連綿的勝利,連續百餘年保持連續不斷的進攻態勢,疆土極度擴張,朝鮮、漠北、西域的遼闊疆土相繼併入中國的版圖,西部疆土直達鹹海東岸的石國(中亞細亞塔什干城)。$ v) u# x+ q3 y

# Q" O$ x' s; Y  J正因為唐朝的強盛,中國人也被稱為「唐人」。現今西方華人聚居處也被稱為「唐人街」。
: R$ K; _! T& F: F: Z) }" k5 S
8 i! o6 ~, ~; S2 D反覆看唐太宗為人做事的辦法,感覺他和現在的西方的很多思想、企業文化都非常相似。一千多年前啊,真的非常了不起。. E# h+ g# d% d: c% c8 N

2 i8 f% `! a' d: @" ^3 D9 g; A* H' r8 @
+ W9 M+ F* u. n# _0 Z. h
And I'm glad that Senator McCain brought up the history, the bipartisan history of us engaging in direct diplomacy.( W( f5 r! P" v; \8 k, D
- S% r0 I9 Y' M* H+ \' Q. L
我很高興麥凱恩議員把歷史引出來,我們兩黨在直接外交上共同的歷史。9 U2 T6 P. K) @& o0 W" H

: a" l: X4 ^+ b1 b/ U! T4 }. {+ `OBAMA: Senator McCain mentioned Henry Kissinger, who's one of his advisers, who, along with five recent secretaries of state, just said that we should meet with Iran -- guess what -- without precondition. This is one of your own advisers.
% l' s4 Y) |: W7 _# u; b3 f% y2 ?# Y% G$ g6 j# D
奧巴馬:麥凱恩議員提到了亨利.基辛格,他是麥凱恩議員的一個顧問,他伴隨過了之前的5任國務卿。他說我們應該和伊朗會談——你猜什麼——在沒有前提下。這可是你自己的一個顧問。
9 C+ `6 G! [2 j$ c& a2 o) W4 ]3 b3 X. y9 O6 g
Now, understand what this means "without preconditions." It doesn't mean that you invite them over for tea one day. What it means is that we don't do what we've been doing, which is to say, "Until you agree to do exactly what we say, we won't have direct contacts with you."
5 q. T# Z% `6 g1 X) q9 x) ?0 W: b; ]* z: v  g: Y
搞清楚「沒有前提」是什麼意思。它不是說某天你邀請他們來喝茶。它是指我們不做我們一直在做的,即:「你要是不完全照我說的做,我就不和你聯繫。」
( {6 Z0 C8 }$ C' _5 g0 L1 U$ h. C3 P! P7 P* w8 \
There's a difference between preconditions and preparation. Of course we've got to do preparations, starting with low-level diplomatic talks, and it may not work, because Iran is a rogue regime.
) ?: y& d. t  W& `/ ]
+ @, y, r0 J5 N; T$ W前提和準備是有區別的。我們當然得做準備,以低端的外交會談開始,那也許不起作用,畢竟伊朗是個流氓政權。4 G$ g: D0 ^1 }# d: D

$ [" ]8 F) L3 @' d; \But I will point out that I was called naive when I suggested that we need to look at exploring contacts with Iran. And you know what? President Bush recently sent a senior ambassador, Bill Burns, to participate in talks with the Europeans around the issue of nuclear weapons.
2 f/ |, M( C0 w# E3 I2 T! @5 D4 X! H7 t
但我要指出當我建議我們需要探索和伊朗的聯繫時,我被人說是「幼稚」。但你知道嗎?布什總統最近排出了一位高級大使,比爾.伯恩斯,去歐洲參加了關於核武器的討論。
- {" }. u1 Q+ W6 {
5 d, E! [$ n( cAgain, it may not work, but if it doesn't work, then we have strengthened our ability to form alliances to impose the tough sanctions that Senator McCain just mentioned.
; [: I, N, U. ?
) q6 d/ J4 v+ F, j1 T6 ~再說一次,對話也許不起作用,但如果它不起作用,那麼我們就要增強我們的能力,構建盟軍,並對伊朗實施麥凱恩議員剛才提到的嚴厲制裁。
3 V! q+ o# f9 r4 E" b
: E* \( M* U, ^9 Z  }% tAnd when we haven't done it, as in North Korea -- let me just take one more example -- in North Korea, we cut off talks. They're a member of the axis of evil. We can't deal with them.
6 g# U* {+ w3 x3 v7 j: g. v7 Y+ U8 K, v: h/ S( P. w1 D
而當我們沒有完成它(對話)時,就像在朝鮮——讓我把它拿來作為一個例子——在朝鮮,我們切斷了談話,(我們認為)他們是邪惡軸心的一個成員,我們不能和他們談判。* a: W2 b- i1 w5 l8 C7 h+ C
/ v% q4 ~) K3 S; `# a5 Z
And you know what happened? They went -- they quadrupled their nuclear capacity. They tested a nuke. They tested missiles. They pulled out of the nonproliferation agreement. And they sent nuclear secrets, potentially, to countries like Syria.
. ~3 L1 E+ c* Y
( u' |! t# J: b  t然後你們知道發生了什麼嗎?他們去——他們把他們的核工業能力增大了4倍,他們做了核爆試驗(註:2006年10月9日),他們實驗了導彈。他們脫離了防止核擴散協議。他們還把核武器的機密可能給了類似於敘利亞這樣的國家。
& J1 _$ E* [+ m  _8 v( R- c) J- ~# v6 Q0 c9 {) n3 ]
(註:引用網絡上一位朋友的話:朝鮮核爆地點就在中朝邊境,無論是地震還是核污染中國都是首當其衝。朝鮮的燃油、煤炭、糧食、日用品都是由中國供養著,更別提軍事技術和廣闊的戰略腹地了。但朝鮮似乎是一個被寵慣壞了的孩子,你越是安撫,我就越不把你放在眼裡。4 [) k2 s+ Q6 |' Y; K
對中國的戕害也有三條:
2 ~( x+ o% D: U  b3 q1、面子掃地。讓人覺得中國作為世界大國,又是朝鮮的半個主人,卻管不住自己的小兄弟,影響力太差;/ {& e9 q" O4 {$ U' e0 L  b
2、事先通報中國,是想拖中國下水,讓人覺得你們中朝還是一夥兒的。這樣可以讓中國做朝鮮的擋箭牌和替罪羊,朝鮮又可以躲在一邊偷著樂了;
. _4 Q9 q. ~& I0 @% X% F3、核爆等於推倒了東亞的核競賽多米諾,日本、韓國、台灣都可以以此為借口,堂而皇之地發展核武,這是對中國國家利益的最大危害。)
$ h( a0 v6 p2 q
5 X; G" ?7 c. u. N+ C$ {/ |% W5 [' yWhen we re-engaged -- because, again, the Bush administration reversed course on this -- then we have at least made some progress, although right now, because of the problems in North Korea, we are seeing it on shaky ground.  k: q6 v* l1 t# {# u
" i" n7 E# f/ N0 j' S
當我們再次啟動會談——因為,再說一次,布什政府在這個問題上的顛倒順序——我們至少還做出了一些進展。雖然現在因為朝鮮的問題,我們是戰戰兢兢地看著它。- S1 f! [1 {5 d7 P3 {- f

& m7 U7 N# u9 t8 B' b" J* ^4 R(註:美國人挺「怕」朝鮮的。其實對於窮兵黷武的國家,任何正常的國家都會覺得害怕。)
/ N# ?* x# Y6 l) t& E) p! Q# b: e; p! N! y2 u* F
And -- and I just -- so I just have to make this general point that the Bush administration, some of Senator McCain's own advisers all think this is important, and Senator McCain appears resistant.
9 ~* _/ ?0 a. r9 P$ o% L8 a) M( D" b9 I3 c, u) H/ G, }
我剛剛……我剛剛提到這點,那就是布什政府的決定(再次和朝鮮對話),麥凱恩議員自己的一些顧問認為很重要,而麥凱恩議員看起來反對這點。1 F6 N/ R6 h9 z
7 N/ P9 v( ^  r2 z
He even said the other day that he would not meet potentially with the prime minister of Spain, because he -- you know, he wasn't sure whether they were aligned with us. I mean, Spain? Spain is a NATO ally.
6 o' P& K  Z7 f+ u6 j1 l/ }( g/ c: S# d8 V% \/ h: }, d8 ~
奧巴馬:他甚至另一天說他也許將不和西班牙首相會面,因為他——你知道,他不能確信西班牙是否是我們的盟友。我是說,西班牙?西班牙可是北約的一個盟國啊。
0 e2 S2 O0 A3 X+ G8 U9 u. W! h2 K0 X, s1 C
MCCAIN: Of course.
0 j4 t1 |9 x1 J+ f+ s7 ~
. l5 _2 V0 y3 B7 z  v4 O麥凱恩:當然是。/ s8 R! @$ t' }" l0 Y
, \9 N8 ^8 Q) ?8 S3 \% v% f/ H' n
OBAMA: If we can't meet with our friends, I don't know how we're going to lead the world in terms of dealing with critical issues like terrorism.
) g2 I/ o8 Y3 u# R6 j' p4 k: c4 I; Z* {) k& C
奧巴馬:如果我們不和我們的朋友會面,我不知道我們在處理一些關鍵問題例如恐怖主義上如何領導世界。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:33:49 | 顯示全部樓層
MCCAIN: I'm not going to set the White House visitors schedule before I'm president of the United States. I don't even have a seal yet.
" y7 L$ w* P* p9 \  B8 c2 m9 G
" Q* a# f' f+ ?) C2 V, p2 q6 x* e麥凱恩:我可不會在我成為美國總統之前就預訂好哪些人要來白宮訪問。我甚至還沒有自己的印章。) @5 Q3 c/ T. y% p6 \) m* E; O" p
$ X% `8 [, x3 f' T
(註:麥凱恩此話,一是諷刺奧巴馬在沒有成為總統前,就說要會見哪些人。二是諷刺奧巴馬在成為總統前,就仿照美國總統的印章而做了一個印章。)) A8 ^3 y  r: m5 D* ^* p( ]

  W9 ]0 O/ X7 K. W7 ~: t- FLook, Dr. Kissinger did not say that he would approve of face-to-face meetings between the president of the United States and the president -- and Ahmadinejad. He did not say that.
. f# V, w  l- B3 A4 a4 |" T) n2 f/ R* R# ?( P; o
麥凱恩:聽著,基辛格博士沒有說過他會支持美國總統和伊朗總統……呃,內賈德的面對面的會見。他沒有說過。" z3 a/ S+ F! k3 q: n% L
  i- k5 l1 U1 b
OBAMA: Of course not.
0 s2 n3 L- `' j9 c% c: F0 ]* H+ ]! `( O9 K
奧巴馬:(他)當然沒有(說過)。& A! `" A/ j4 T* N6 `
4 F" z; d4 q, u$ i4 V1 }
MCCAIN: He said that there could be secretary-level and lower level meetings. I've always encouraged them. The Iranians have met with Ambassador Crocker in Baghdad.
& k+ @9 @% q& a  v* p/ L2 P1 N8 @* t& e: s: Y
麥凱恩:他只是說可以有一些部長級和更低級的會談。我一直鼓勵他們(這樣做)。伊朗人已經和克羅克大使在巴格達會面了。
$ F1 T$ I4 L( W; z* K8 r' L6 A, T  w0 t( J
What Senator Obama doesn't seem to understand that if without precondition you sit down across the table from someone who has called Israel a "stinking corpse," and wants to destroy that country and wipe it off the map, you legitimize those comments.
+ e: m  Z8 `. T9 x+ M( r% {# c
8 `6 Z$ E% N9 @3 ?6 y% ]! E而奧巴馬議員似乎還不理解的是,在沒有前提的情況下你就和那些人隔著桌子坐下來,那些人稱呼以色列為一具「腐屍」,還想毀滅那個國家,並把以色列從地圖上清掃出去,你是在合法化那些評論。
# F2 {9 q+ }) v$ A* R# [# M2 E* Z5 N+ s5 R1 U: b4 n
This is dangerous. It isn't just naive; it's dangerous. And so we just have a fundamental difference of opinion./ q) M% l5 t! `5 Z% y& ]2 u; ], Q6 Q

/ f8 B+ N: k; A& {- z- u* R' @) w6 e1 K這是危險的。這不僅僅是幼稚,這是危險的。這樣,我們倆有本質上不同的觀點。
, `6 m/ t. C. X( C  }' M3 v1 A
0 Q) m5 e/ @) R4 r3 i; k" C/ }9 j* I5 ZAs far as North Korea is concerned, our secretary of state, Madeleine Albright, went to North Korea. By the way, North Korea, most repressive and brutal regime probably on Earth. The average South Korean is three inches (7.62厘米) taller than the average North Korean, a huge gulag.4 Z: y: h/ D. B  `8 e

6 t- Q- w* J7 U; A6 }至於說到朝鮮,我們的國務卿麥德琳.歐布萊特去過朝鮮。順便說一下,朝鮮這個地球上最高壓和殘暴的政權,韓國人的平均身高比朝鮮人的平均身高要高7.62厘米,真是一個巨大的古拉格集中營。$ _  N. Z% ?2 U( \# y
+ z' w/ F; M  M% M/ I
(註:朝鮮和韓國是同樣的民族,同樣的人種。
- Z: \* i, N+ q5 E! R) Q) G1 l! b; E5 u& p4 ~2 s
另:/ ^8 z/ V+ h9 f
: M3 i0 R3 L4 O
大陸城市人口平均身高 170.2, |5 ?" k0 v/ F: {8 W- u$ L7 U
大陸農村人口平均身高 166.3
. s# i2 H3 y( B. \# s% z日本人平均身高 171.27 B4 @7 Y$ C8 r" K2 ^, Q
台灣人平均身高 171.45: D# l3 z4 x( q* W0 `- R' T6 ?9 ?

" X* U7 |/ S* a- y- ^4 Y; H資料來源:維基百科 http://en.wikipedia.org/wiki/Human_height( o9 _9 [1 Q  s/ W3 X' y

2 t  h6 K& Q- y! f* j& h對於日本人口身高超過中國這一點,國內的論壇上倒是有些不同觀點。下面這篇文章曾經被多次轉貼:0 T1 v% W5 ^- S' L
「揭破無恥謊言:日本人平均身高何曾高於中國」 http://www.idoer.org/Article/200710/show840728c30p1.html
% a8 y' P& T2 o0 X4 U+ p0 w% ^' O9 J! K# _+ W0 C, B: C+ S
按照他的說法:「根據21世紀中國人口普查,中國人北方男性平均身高為175,南方男性平均身高為170」。
: g* q9 ^1 G5 g& v  h! {* c5 w4 ]& y5 y! o
# \1 @0 d) a( r- Q+ d; X, a: K

6 X+ d# A% w5 t* S這裡我再補充一個國家的平均身高,美國:175.8( L: z# ?8 g5 b+ Q

% n% B2 S0 i' \4 r% |$ W8 P大家自行判斷。( N, u4 O! d  s1 H+ {

0 o+ F/ c# }0 K1 L9 h5 B# J7 K% |7 _2 g1 Q& _, J

' X( \# Y9 y. S% g) B, D5 cWe don't know what the status of the dear leader's health is today, but we know this, that the North Koreans have broken every agreement that they've entered into.( M% j$ G9 l+ z3 D3 r8 h

" o* V( {: Y; y7 A8 q( l我們不知道偉大領袖今天的健康狀況怎麼樣,但我們知道的是,朝鮮撕毀了每一個他們曾經加入過的協議。! Y$ Z: x( ^  I4 x( o3 y- y/ B

+ v: ^: j/ s3 o& WAnd we ought to go back to a little bit of Ronald Reagan's "trust, but verify," and certainly not sit down across the table from -- without precondition, as Senator Obama said he did twice, I mean, it's just dangerous.! w4 E/ T' K5 _0 c) a8 Q

! a/ B$ u0 D0 z6 F1 |  y所以我們應該回到羅納德.裡根的「相信,但查證」上,而且顯然不能隔著桌子坐下來——在沒有前提條件的情況下。而奧巴馬議員已經說這個兩次了,我說,那是危險的。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:34:06 | 顯示全部樓層
OBAMA: Look, I mean, Senator McCain keeps on using this example that suddenly the president would just meet with somebody without doing any preparation, without having low-level talks. Nobody's been talking about that, and Senator McCain knows it. This is a mischaracterization of my position.3 T  _& {4 t6 E) X
* ^# G* P, E7 X! l5 o
奧巴馬:聽著,我說的是,麥凱恩議員總是拿這個例子來說事。(他說)這位總統突然就馬上要和一些人會面,不做任何的準備,之前不做任何低級的對話。沒人這麼說,麥凱恩議員你也知道。這是對我的觀點的不恰當描述。
& z+ S( f, [9 K1 c) J3 q! B$ I0 a, A1 C: k- A
When we talk about preconditions -- and Henry Kissinger did say we should have contacts without preconditions -- the idea is that we do not expect to solve every problem before we initiate talks.' J5 J# f4 k; A
; I5 W5 L! {0 w7 q; p( T2 [
當我們說前提條件時——亨利.基辛格確實說過我們應該不要前提條件就接觸——我們的想法是我們不指望在開始談話前就解決所有的問題。
4 M6 |7 d8 G  G2 P/ ]
+ x5 W, O/ K+ FAnd, you know, the Bush administration has come to recognize that it hasn't worked, this notion that we are simply silent when it comes to our enemies. And the notion that we would sit with Ahmadinejad and not say anything while he's spewing his nonsense and his vile comments is ridiculous. Nobody is even talking about that." a" N# r3 P( [* T4 B% G. f; d

2 u0 ]7 t. A3 \* w+ W4 n還有,你知道的,布什政府已經承認這麼做沒用,即當提到我們的敵人時,我們就簡單地保持沉默。而我們會和內賈德坐下來,當(內賈德)口吐狂言時,我們啥也不說,這種觀念也是可笑的。沒有人那麼說。
4 u& E1 Q" T0 U; D
4 w4 F' x4 r9 @+ ?/ D- ^MCCAIN: So let me get this right. We sit down with Ahmadinejad, and he says, "We're going to wipe Israel off the face of the Earth,"& U( b( N) `# [

! v0 k7 d  s4 {4 w0 }& h  t, w; l麥凱恩:那麼,讓我來幫你說清楚點。我們和內賈德坐下來,他說:「我們得把以色列從地球表面掃除。」
# h1 D3 a( H& E5 [
& c, f7 Y/ z/ l+ S! B, I- U(註:以下為快速對話。)/ X; M) `6 h$ H. g; B

$ N" l0 M8 v% ]8 e/ Z& W6 \! {MCCAIN: and we say, "No, you're not"?
1 X% l+ c6 ?" N  E2 Y: @* c+ f: Z7 M8 W# \麥凱恩:然後我們說:「不,你別(這樣)」?
. A0 O; o  f0 g4 y5 G" YOBAMA: Yeah...; E7 v* S9 C, s/ P! E( X: |, r- B
奧巴馬:(插話)是啊……
# ?3 L, R) R1 N( N6 N  HMCCAIN: Oh, please.
! D2 H. Y+ ^4 c8 n麥凱恩:哦,請(別搞笑了)。
! ?5 }6 s3 i' E' t5 a  }5 oOBAMA: No, let me tell...  }# f# \6 {$ T0 w, S8 V+ W
奧巴馬:(插話)不是,讓我告訴……
, }* _. M. F3 m: R; n; h4 x4 x
1 d4 _4 N  |' b2 w3 n0 l$ ^' z(全場笑)9 K  N, x& s$ }" X. ]: v/ x

; k8 G) n, s" b8 iMCCAIN: By the way, my friend, Dr. Kissinger, who's been my friend for 35 years, would be interested to hear this conversation and Senator Obama's depiction of his -- of his positions on the issue. I've known him for 35 years./ ^# i( u' S- G, c7 z7 H3 I
: x& G! `# w% Q2 O& F' t6 n
麥凱恩:順便說一下,我的朋友,基辛格博士。他是我35年的朋友了。他會很感興趣聽咱們的對話還有奧巴馬議員關於——關於他在這件事情上的態度的描述。(笑)我瞭解他已經35年了。
7 e" Q9 Q5 G( V" |) j
1 ~$ e. U& k2 ~$ Y4 H4 sOBAMA: We will take a look.
( J( f* U5 E8 X1 o' A+ w2 c5 T8 S0 y# W6 [
奧巴馬:我們可以看看。
$ B5 Q9 }2 N4 [9 S+ Q
5 @0 b, o8 r# y7 \) w- j, B, p0 SMCCAIN: And I guarantee you he would not -- he would not say that presidential top level." ]* `  g) Z0 l# b; [0 d
- k5 B9 `+ U  T9 A% D7 \: W' N5 _
麥凱恩:而且我想你保證他不會——他不會那樣說總統級(的對話)。4 f7 _% V$ C6 G1 I1 c9 O% x
2 R- i8 S% |/ H5 A0 `# N  p+ q9 x, R
OBAMA: Nobody's talking about that.
7 Q; b" T  }2 L" B5 o6 ]
5 y6 _) B: `) m奧巴馬:沒有人那麼說。* |! o4 m( u& i) k# ^2 k' p

8 x" j0 G! |8 v* GMCCAIN: Of course he encourages and other people encourage contacts, and negotiations, and all other things. We do that all the time.# j3 y  i" U- E$ V& {! w

& _0 V. q8 M* z" `$ C5 `% z麥凱恩:當然,他還有其他人都鼓勵接觸,還有談判,還有其他一些辦法。我們一直那麼做。7 M% N' x$ h( S5 j7 }, I
9 r+ |$ O# X8 j0 H$ J- ]) k* _/ i
LEHRER: We're going to go to a new...& u0 e6 d! l# o, q, }4 I
# y! ~" q7 S, h7 F: h  H
主持人:我們要開始一個新的……
, t% I% }2 X4 @& f9 J1 s: r. }6 a) N$ V6 p- c+ L, p# B
(CROSSTALK)% ?0 i' U8 e5 H
(插話)! N: g+ `& P& s- ~8 y, w; Z* O

/ Q: ]. h2 C* x  t2 sMCCAIN: And Senator Obama is parsing words when he says precondition means preparation.+ [/ E4 K. R0 [/ T0 u' [( W
" a* L: u6 g& M9 x
麥凱恩:而奧巴馬議員是在分解詞語,他說前提條件就是準備。7 i$ r0 j# d' U" Q) h. K* ]7 O

' @8 d( C/ a! j$ e1 ^* |) AOBAMA: I am not parsing words.
7 E9 p: T6 D2 o& |0 u
; l% H6 _8 }" p# ]- j* c奧巴馬:我可沒有分解詞語。, K) t# n  Y4 v8 P; }0 q
: v* {. h0 C, M6 ~8 U' ~, }# X
MCCAIN: He's parsing words, my friends.
# X' E1 Z+ x7 Q7 I& _( z8 T
0 v' r1 s  [; |, u) m6 O麥凱恩:他是在分解詞語,我的朋友們。
4 K! t+ e9 f1 w1 m) g4 B
6 t) Y8 v  L8 FOBAMA: I'm using the same words that your advisers use. Please, go ahead.
$ c2 }1 V. U8 v; Z0 K) y; r' x# i+ W3 H9 ~( Q
奧巴馬:我一直在用你的顧問所用的同樣的詞語。(對主持人)請繼續下一個問題吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:34:26 | 顯示全部樓層
LEHRER: New lead question.7 a+ I4 k5 Z! G8 O! C8 e
3 K% k) F0 E. {; W
主持人:新的引導問題。
/ `! e4 @: A/ g  C; f# Y  I, z7 q- a3 Q9 O4 W! O
Russia, goes to you, two minutes, Senator Obama. How do you see the relationship with Russia? Do you see them as a competitor? Do you see them as an enemy? Do you see them as a potential partner?7 R; _$ i% K  Q+ @' T* D
9 e, N$ f9 t: V; r
俄羅斯,由你來回答,兩分鐘,奧巴馬議員。你怎麼看待(我們)和俄羅斯的關係?你認為他們是一個競爭者?還是敵人?還是潛在的合作夥伴?2 E7 l" ^( t# _/ U

& G) l1 L: ~; w0 n! E3 KOBAMA: Well, I think that, given what's happened over the last several weeks and months, our entire Russian approach has to be eva1uated, because a resurgent and very aggressive Russia is a threat to the peace and stability of the region.- M# X+ t7 J. o* Z4 o% o4 y" D+ e
; r2 ~) D: D3 K" f& l
奧巴馬:呃,我這麼想的,鑒於過去幾個月以來發生的事情,我們對待俄羅斯的整體策略都得再掂量一下。因為一個復活的和極具攻擊性的俄羅斯是對那個地區和平和穩定的威脅。
! m/ D# X: _# F- k  q$ ^  B9 e. V7 K7 U  O8 Z
Their actions in Georgia were unacceptable. They were unwarranted. And at this point, it is absolutely critical for the next president to make clear that we have to follow through on our six-party -- or the six-point cease-fire. They have to remove themselves from South Ossetia and Abkhazia.
1 o( H+ s# c' U# P2 b
/ S3 C# G, q; ~8 M7 q他們在格魯吉亞的行動是不可接受的。他們無理地干涉。而現在,對下一任總統最為緊要的就是確定我們得把我們的六方——或者六點停火協議堅持到底。他們必須得從南奧塞梯和阿布哈茲撤離。
1 ^. ]$ O/ ?7 T2 @( b' V0 @6 y1 ]0 u; T) M7 A5 [
(註:格魯吉亞共和國:黑海高加索地區的東南歐蘇維埃社會主義共和國聯盟的一個有制憲權的共和國。1921年為蘇聯紅軍入侵,1922年宣佈為蘇維埃共和國並正式加入蘇聯。1936年成為獨立的共和國。首都是第比利斯。人口5,201,000。
% L5 M: W) o; y
  n, g. ^/ f! H% e1 v+ \6 I/ _奧塞梯:蘇聯歐洲部分南部、高加索中部一地區。此地區於1801-1806年間被俄國兼併,現已分裂,在北方為一個自治共和國,在南方則為一個自治州。南奧塞梯與「俄羅斯境內」北奧塞梯接壤。從1989年起,南奧塞梯就要求與「俄羅斯境內」的北奧塞梯合併。南奧塞梯1992年1月通過全民公決,要求成立獨立共和國及與北奧塞梯合併。
3 I5 [" E4 Y7 x3 T5 B+ `
3 I, D- l9 t5 s' _阿布哈茲(Abkhazia)是格魯吉亞的一個自治共和國,1992年自行宣佈「獨立」,並與格魯吉亞發生軍事衝突。阿布哈茲事實上處於獨立的狀態,然而它不被格魯吉亞及國際社會承認。僅俄羅斯和尼加拉瓜宣佈承認其獨立。此後,聯合國派遣觀察團前往阿布哈茲,監控當地局勢。格、阿雙方經過多次談判,至今未能解決阿布哈茲的地位問題。)
$ J) {- v4 V5 E% H; `8 u! V5 i7 K: N6 I" M0 z
It is absolutely important that we have a unified alliance and that we explain to the Russians that you cannot be a 21st-century superpower, or power, and act like a 20th-century dictatorship.: N! f+ \: @; {5 m% w

; Q. X0 @0 d; _* t3 w重要的是我們要有一個統一的聯盟,我們得向俄羅斯解釋,作為21世紀的超級大國或者大國,不能看起來像20世紀的獨裁政權。) F+ w6 q0 a! Y# }5 d1 j

: r  w6 e( W: R8 Y/ W# lAnd we also have to affirm all the fledgling democracies in that region, you know, the Estonians, the Lithuanians, the Latvians, the Poles, the Czechs, that we are, in fact, going to be supportive and in solidarity with them in their efforts. They are members of NATO." `# d, [6 G; y  }+ ^; c5 a( Y
% r0 h' z, ?, t5 Y4 n/ f; a7 W
我們也要肯定所有那個地區的新出現的民主國家,你知道的,愛沙尼亞、立陶宛、拉脫維亞、波蘭、捷克。讓他們知道,他們的努力將得到我們的支持,我們和他們團結在一起。他們是北約的成員。
9 E1 a* |: m  j9 Y# B0 `0 @  E7 f: c7 U7 H
(註:愛沙尼亞共和國是東北歐波羅的海三國之一。西向波羅的海,北向芬蘭灣,南面和東面分別同拉脫維亞和俄羅斯接壤。19世紀被俄羅斯吞併,俄國十月革命之後 (1918年)獨立,在第二次世界大戰後的1956年正式成為了蘇聯的加盟共和國。1991年,在立陶宛宣佈獨立以後,愛沙尼亞也跟隨獨立。. c% L, A& ]8 X/ c. m

; W: D. \2 ]9 v立陶宛是一個歷史古國,與俄羅斯一直在北歐及東歐爭雄。過往曾一度與波蘭合邦,後來被沙俄吞併。第一次世界大戰後曾一度獨立,但在第二次世界大戰之後被斯大林領導的蘇聯再度吞併,淪為蘇聯加盟共和國之一。1990年再度爭取獨立並成功。
4 D- A) R* t4 r& X( i
. u0 s  {* g$ s4 h( V拉脫維亞(Latvija)是一個位於東北歐的國家。18世紀時,俄國從瑞典和波蘭獲取了現拉脫維亞的所有領土。第一次世界大戰結束後,拉脫維亞於 1918 年11月18日獲得獨立,但在第二次世界大戰期間,蘇聯再次兼併拉脫維亞,並將其納為一個加盟共和國。1991年再次獨立。西鄰波羅的海,與在其北方的愛沙尼亞及在其南方的立陶宛共同稱為波羅的海三國。)
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2008-10-23 21:34:36 | 顯示全部樓層

123456a

伊拉克戰爭- T* R: @/ X; N7 @3 s
最近OBAMA 他說比較多。尤其是這和MCCAIN談得特別多
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:34:40 | 顯示全部樓層
And to countries like Georgia and the Ukraine, I think we have to insist that they are free to join NATO if they meet the requirements, and they should have a membership action plan immediately to start bringing them in.! H* h9 J8 t, T5 z  p2 ?
! h% `0 j, ]% f9 L
奧巴馬:至於像格魯吉亞和烏克蘭這樣的國家,我想我們得堅持他們有加入北約的自由,只要他們達到了要求。而且他們確實需要一個成員行動計劃來開始把他們帶起來。
- o* o+ q: M& M4 D/ w& M' J% h& t7 r& p$ @. E
$ N5 L. J# F; |) T4 x+ X0 J(註: Membership action plan是一個北約始於1999年的計劃,它用於給那些想要加入北約的國家提供建議和指導。對要加入北約的國家,每年還要檢查他們在政治、經濟、國防、安全等諸多方面的準備情況。這些想要加入北約的國家有:阿爾巴尼亞、保加利亞、愛沙尼亞、拉脫維亞、立陶宛、羅馬尼亞、斯洛伐克、斯洛文尼亞等,其中的一些國家已經成功加入了北約。由於加入北約後,能與眾多國家結成強大的防禦聯盟,中歐的許多小國為了自身的安全需要,都強烈希望能夠加入北約。)
( [% n( `$ t. K0 B3 I( M7 h# h
/ z: J) e7 C/ i0 XNow, we also can't return to a Cold War posture with respect to Russia. It's important that we recognize there are going to be some areas of common interest. One is nuclear proliferation.* c! d* k4 e! l
. @7 H: D2 k8 K* n# B3 @+ c* F/ _
我們現在也不能回到對俄羅斯的冷戰姿態上去。重要的是我們得意識到(我們和俄羅斯)有一些共同的利益。其中一個就是防止核擴散。
  s! G& \6 i" w/ D7 F/ x. Y9 X) j# q2 B7 @& Y
They have not only 15,000 nuclear warheads, but they've got enough to make another 40,000, and some of those loose nukes could fall into the hands of Al Qaida./ r; Y! t( t& m7 l% s; Y% r

$ A8 M+ k  T0 p4 o: ], O, I, N& B他們不僅有1萬5千個核彈頭,還足以能再生產4萬個,而其中一些看管不嚴的核武器可能落到基地組織的手裡。# _, I2 B5 O% @$ K! W& ~/ r+ }

7 }- Y5 X9 C; @2 }) v1 OThis is an area where I've led on in the Senate, working with a Republican ranking member of the Senate Foreign Relations Committee, Dick Lugar, to deal with the proliferation of loose nuclear weapons. That's an area where we're going to have to work with Russia.$ K* ^9 z3 U7 L: H3 }# S
9 {9 e; e1 ?, D6 Y5 }  B
這是一個我在議會裡領導的領域。我和外交關係委員會的一位共和黨成員,迪克.盧格,處理防止管理鬆懈的核武器擴散的事務。那是一個我們將和俄羅斯合作的領域。
) B* Y/ H/ t& D+ r2 B% F* J# r8 t5 G2 H7 Z3 \; R9 O
But we have to have a president who is clear that you don't deal with Russia based on staring into his eyes and seeing his soul. You deal with Russia based on, what are your -- what are the national security interests of the United States of America?
3 |) ?* F! U) M1 ?/ |
0 H5 W! E" S! Z$ B( i6 n/ \但我們得要有一位總統,他清楚地知道在和俄羅斯打交道時,不是靠盯著他的眼睛並審視他的靈魂。你和俄羅斯打交道基於的是,我們——美利堅合眾國的民族安全利益是什麼。
2 w* b9 [. {- @' f* j9 P  y; Q) e, H8 R: l3 \) `# O: ?( C3 y0 N
And we have to recognize that the way they've been behaving lately demands a sharp response from the international community and our allies.0 w' Z# B- W: K$ S5 @

1 m4 z" w# R- z( ~/ u而我們還得認識到他們最近的行為要得到國際社會和我們的盟友的強烈回應。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:35:02 | 顯示全部樓層
LEHRER: Two minutes on Russia, Senator McCain.7 r3 U1 X/ V" v
. S) z$ Y  W, U2 {8 q
主持人:2分鐘在俄羅斯上(的闡述),麥凱恩議員。
$ ?7 }' R( ^3 J& `8 m& I" o8 ^0 z
MCCAIN: Well, I was interested in Senator Obama's reaction to the Russian aggression against Georgia. His first statement was, "Both sides ought to show restraint."
' E1 F- K8 D7 V$ @% r2 x; D; A3 |2 R% M. _
麥凱恩:呃,我感興趣的是奧巴馬議員對俄羅斯侵略格魯吉亞的反應。他最初的聲明是:「雙方都應保持克制」。* \# L9 l; ?: n9 F4 ?# c0 B
( F& Y7 y3 U. H' I3 E3 p  E
Again, a little bit of naivete there. He doesn't understand that Russia committed serious aggression against Georgia. And Russia has now become a nation fueled by petro-dollars that is basically a KGB apparatchik-run government.
0 h" n  Z* @% L( {
" B# b$ Y( z4 ]6 }$ L* R- t他在這裡再一次有點「天真爛漫」。他沒理解俄羅斯對格魯吉亞進行了嚴重的侵略。而俄羅斯現在成為了一個這樣的民族,它由輸出石油賺來的美元供養,它的政府基本上是由前蘇聯共產黨的克格勃掌管。4 O; m# E% Y3 M5 d5 N/ |; C6 @9 o

3 a& H/ O: L* M7 lI looked into Mr. Putin's eyes, and I saw three letters, a "K," a "G," and a "B." And their aggression in Georgia is not acceptable behavior./ ~3 n- Z2 D3 |( z; g6 T

4 W% R6 Q9 E6 k5 g) n我仔細觀察過普京先生的眼睛,我看到了三個字,「克」,「格」,還有一個「勃」。而他們對格魯吉亞的侵略是不可接受的行為。- K+ e* a- x1 F* H/ z3 n! [
2 j! Q( l8 {; u8 H
(註:麥凱恩在對俄羅斯的態度上,明顯比奧巴馬強硬。)
( o0 z: D# U2 _/ G. Y9 o% e, s* N. x9 m0 v% g
I don't believe we're going to go back to the Cold War. I am sure that that will not happen. But I do believe that we need to bolster our friends and allies. And that wasn't just about a problem between Georgia and Russia. It had everything to do with energy. There's a pipeline that runs from the Caspian through Georgia through Turkey. And, of course, we know that the Russians control other sources of energy into Europe, which they have used from time to time.6 j/ C, Z+ E! `+ |" q) H
( Y' _- b% f* m! W; n" h
我不認為我們打算回到冷戰。我很清楚那不會發生。但我堅信我們需要支持我們的朋友和盟友。那不僅僅是格魯吉亞和俄羅斯之間的一個問題。那和能源有密切關係。有一條輸油管道從裡海開始,穿過格魯吉亞,穿過土耳其。當然,我們知道俄羅斯控制了其他一些通向歐洲的能源渠道,而他們時不時地用它(來要挾歐洲)。6 Q4 _' \  }7 H9 i

, N0 i% u9 R; B) X" }It's not accidental that the presidents of Latvia, Estonia, Lithuania, Poland, and Ukraine flew to Georgia, flew to Tbilisi, where I have spent significant amount of time with a great young president, Misha Saakashvili.! v0 n" S2 `5 [6 r+ _. Y! U0 R* N
( }, U" L! P3 s- Q$ i5 b
拉脫維亞、愛沙尼亞、立陶宛、波蘭還有烏克蘭的總統都飛去了格魯吉亞,飛去第比利斯(註:格魯吉亞共和國首都),不是偶然的。在那裡,我花了相當的時間和一位年輕有為的總統在一起,他就是米哈伊爾.薩卡什維利。
8 ~3 V  c) ]' B1 V" C  p; h3 ~
" I- A2 I, @0 x' W2 \- s$ m# Q(註:米哈伊爾·薩卡什維利(1967年12月21日-),格魯吉亞政治家,現任總統。出任總統前他是格魯吉亞的法官。2000年10月12日,薩卡什維利成為愛德華·謝瓦爾德納澤政府的司法部長,2001年9月5日因不滿政府貪污問題嚴重而辭職。2001年10月,薩卡什維利組建民族運動黨,2002年 6月當選第比利斯市議會主席,2003年11月發動玫瑰革命使謝瓦爾德納澤總統辭職。2004年1月4日他以96.27%的得票率當選格魯吉亞總統。 2007年 11月25日,米哈伊爾·薩卡什維利辭去總統職務,由議長妮諾·布爾賈納澤代行總統職責。2008年1月5日的總統選舉中再次被選為總統,1月20日正式回任。據報道,薩卡什維利精通最少七種語言,包含英語、法語和俄語,他的妻子桑德拉·魯洛夫斯為荷蘭人。)
% I! l( U7 O- J' @3 c
! D1 v, }# I- N! B5 r+ L$ EMCCAIN: And they showed solidarity with them, but, also, they are very concerned about the Russian threats to regain their status of the old Russian empire.% Y; `0 h- a$ N8 E; _

; B' _6 l) s0 H麥凱恩:他們顯示了緊密的團結。他們也非常擔憂來自俄羅斯的威脅,擔憂俄羅斯企圖重新回到沙俄的狀態。
5 M8 Q9 h* s5 }% b5 s* y+ ?- t# p( e4 f/ ^; W) Q5 R1 P% ^
Now, I think the Russians ought to understand that we will support -- we, the United States -- will support the inclusion of Georgia and Ukraine in the natural process, inclusion into NATO.; w1 c* B7 }: H. V' D

. [. Q& T8 g8 g# k現在,我認為俄羅斯應該明白我們將支持——我們,美國——將支持格魯吉亞和烏克蘭經過正常的程序,加入北約。  ^9 y0 I: \9 V8 S: C/ j: \

" @0 f$ F$ W- z$ j: U* k# V0 rWe also ought to make it very clear that the Russians are in violation of their cease-fire agreement. They have stationed additional troops in Abkhazia and South Ossetia.
+ D) h/ `5 K7 W  j! |
1 Z% i2 s! l1 ]我們也需要說清楚的是俄羅斯違反了他們的停火協議。他們在阿布哈茲和南奧塞梯駐紮了額外的部隊。" B1 j* n* r- R, ]- G3 i+ O
0 q" C, e5 e  ~+ d" w8 V, W
By the way, I went there once, and we went inside and drove in, and there was a huge poster. And this is -- this is Georgian territory. And there was a huge poster of Vladimir Putin, and it said, "Vladimir Putin, our president."
9 q* N# s8 m7 h* P# r( H3 i! N/ M+ y  M0 s: ~
順便說一下,我去過那裡一次,我們開車進去(阿布哈茲),那裡有一張巨大的張貼畫。而那張畫是——在格魯吉亞的領土,那裡有張巨大的普京的張貼畫,上面寫著:「弗拉基米爾·普京,我們的總統。」2 J5 u6 F8 v" Y% H- P' o  v4 c. H

6 k& Z: l8 M" [* X4 ~(註:弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·普京,列寧格勒(現聖彼得堡)人,前任俄羅斯總統。普京2000年至2008年任總統期間,使俄羅斯在軍事與政治實力上均有相當的提升,但他在民主方面遭到很多爭議,可說是一位名副其實的「鐵腕總統」。然而,無可否認的是普京在國內獲得了極高的支持率。2007年普京被美國《時代》週刊選為當年的年度風雲人物。普京在當選總統前曾經短暫擔任過俄羅斯總理職務(1999年—2000年),2008年普京卸任總統後馬上被繼任總統梅德韋傑夫提名,第二度出任總理。) ^! i$ c5 H# @0 M0 s

; M. z; u+ ~/ A2004年3月14日,普京成功連任總統,並得到71%的絕對多數票。在他的第二屆總統任期中,西方人士廣泛抨擊他對新聞自由的打壓。與此同時,2005 年一項調查顯示,82%的俄羅斯人同意新聞審查。對這一調查,社會學家們認為俄羅斯人所同意的是對倫理方面有爭議的內容進行限制,而非對政治內容的限制。
) i: }% g3 h9 |* ]% C, W1 u+ j
. @0 c- m0 ~3 |. x主要由普京支持的統一俄羅斯黨在普京任期內亦多次表達對普京及其思想的認同。2006年12月,統一俄羅斯黨第七次代表大會通過綱領我們選擇的俄羅斯,歸納並聲明了普京思想為該黨的指導思想。- T  _6 M2 s2 L7 `" h' I1 _+ \% f, o- C

: S+ h' Z" j4 t8 m/ n/ V8 Q5 x由於目前俄羅斯憲法對總統任期的限制,普京無法繼續參與2008年的總統大選。2007年,普京在接受八國集團記者採訪時認為,「5到7年的總統任期是完全可以接受的」,暗示其可能通過修改憲法延長總統任期。前俄羅斯總統葉利欽一直反對普京修憲,在2007年國家杜馬選舉上大勝的統一俄羅斯黨主席也發表意見說,普京不會修改憲法。5 r1 y4 ?2 G; B6 I$ z
. i& V' ]" p" @* H7 `% y; l
在外交方面,普京試圖恢復俄羅斯在蘇聯時代超級大國的地位,並取得了一定成功。例如,2007年慕尼黑會議上,普京指責美國在國際事務上的專橫,並聲稱美國在國際事務上「毫不遮掩地使用強權」。此外普京還說:「沒有人會感到安全。沒有人會認為國際法是一堵能保護他們的牆。美國的政策正在激發世界範圍內的軍備競賽。」
9 v' r4 s% l* A' X* U: E6 N1 C6 G2 L6 O9 I# M( s% e
普京指出,理想的世界秩序應是「一個公正、民主的世界秩序,它能保證所有人的安全與財富,而非獨少數人的。」他在鈾開發控制和防止太空軍備中起到了重要的作用。2007年1月,普京在採訪中說,俄羅斯主張民主與多極化的世界秩序,且支持鞏固國際法系統。一些西方政治家長期指責普京的極權主義傾向。
- b6 ]2 ~/ b" |+ {
& D, X: V$ K, f2 V資料來源:維基百科)1 S7 J) J" d4 c) j; p

1 y) q! u9 V; [# ^; }) m  jIt was very clear, the Russian intentions towards Georgia. They were just waiting to seize the opportunity.  {: V1 M. Y) _; v

% H3 y- O+ w+ Y7 W& ]那非常明顯,俄羅斯針對格魯吉亞的意圖。他們只是一直在等待這個機會。0 O1 U$ ?! S, ?: L% f% y3 `% z
6 D0 W1 [' [$ D# x
So, this is a very difficult situation. We want to work with the Russians. But we also have every right to expect the Russians to behave in a fashion and keeping with a -- with a -- with a country who respects international boundaries and the norms of international behavior.. `! B0 j% q( w4 D( b
  Z: s- t6 g9 P/ u1 D/ q
所以,這是一個非常複雜的局面。我們想要和俄羅斯合作,但我們也有足夠的理由期望俄羅斯表現並保持一個 —— 一個 —— 一個這樣的國家:它尊重國界線,遵守國際行為規範。
/ E$ Y0 t4 W0 ~1 E# L
5 c/ O, ]- O6 a4 I) b# B! i- R(註:俄羅斯侵吞中國的地盤,相信我們中國人深有體會。黑龍江以北,外興安嶺以南,烏蘇里江以東,包括庫頁島,西北巴爾喀什湖以東以南,共計150萬平方千米的土地,全部都被俄羅斯吃下去了。這還不包括那個外蒙古。)
- F. r8 p( X5 u1 q0 h  O7 m' c/ V% f8 T; i( h; {; }
And watch Ukraine. This whole thing has got a lot to do with Ukraine, Crimea, the base of the Russian fleet in Sevastopol. And the breakdown of the political process in Ukraine between Tymoshenko and Yushchenko is a very serious problem.2 `* J$ {# R; [5 v. ?# J
) c3 }9 v# \: _! i
再看看烏克蘭。整件事情和烏克蘭,克里米亞(半島)還有俄羅斯在塞瓦斯托波爾港口的艦隊基地有相當大的關係。而烏克蘭在季莫申科和尤希奇恩克之間的政治進程崩潰是一個非常嚴重的問題。7 a5 E$ M, h3 \. T

. {( Q, {% t4 R# |8 K(註:7 Z3 `: a7 K$ a) @: A9 K! [( F3 S
7 \( e. o7 s; `
克里米亞半島又稱克裡木半島,是位於前蘇聯歐洲部分南部、黑海北部海岸上的一個半島。面積2.7萬平方公里,人口250萬。目前是烏克蘭的一個自治共和國。在果園、葡萄園和樹木的掩映下,散落著許多村莊、清真寺、修道院、俄羅斯皇家宮殿以及古希臘和中世紀的城堡。這些名勝古跡顯示,從6世紀到19世紀中葉,依次有基督教徒、穆斯林韃靼人和猶太人在這裡居住和生活。就連最為激進的烏克蘭民族主義者也不得不承認,克里米亞是少數能夠看到烏克蘭文化古跡的地區。2 B1 Q$ a% D: N
$ [" _6 s& o3 k& V+ R8 A
塞瓦斯托波爾位於亞爾港西部、黑海之濱的克里米亞。建於古希臘領地位置,它在18世紀末成為俄國主要的黑海海軍基地。該城在克里米亞戰爭和第二次世界大戰中抵禦了長時間的圍攻。人口341,000。
7 @3 K  [. x/ V& u
  O+ G& k7 m+ q( n& E4 i烏克蘭的克里米亞半島問題則由來已久。蘇聯解體後,作為獨立、主權和領土完整的烏克蘭把盤據在塞瓦斯多波爾幾條俄艦視作眼中釘,也是國家、民族之恥。俄羅斯國家杜馬獨聯體事務委員會主席奧斯特羅夫斯基曾宣稱:「如果烏克蘭加入北約的活動加速,俄羅斯將提出克里米亞半島的歸屬問題。」所以烏克蘭趁俄格開戰時重申對軍港的主權,限令俄國黑海艦隊的軍人、艦船及飛行器凡進入調動之前,必須提前十個工作日報告烏克蘭國防部申請許可。此總統令明確表示俄軍在塞瓦斯多波爾港口是客人非主人,只是暫時借地居住,並非殖民統治者的海外基地,不能隨意出入烏克蘭國境,更不准利用基地作戰爭行為。
0 ]- {$ T, @/ Y, A+ Z5 m. @& K& m& z* W2 K0 D2 Y" E3 h1 p
Yulia Tymoshenko (尤利婭·季莫申科) 烏克蘭前美女總理,照片在此:) x' |" d( z+ R! T0 \
/view( Z) P/ B8 p" v* h! p
+ C. G$ e1 k3 N
Viktor Yushchenko(維克多.尤希奇恩克) 烏克蘭總統。
% f9 c/ o" H7 Y& l2 @  F7 K; s1 d: n) [& d$ V( O

9 z- o6 ~# }* x$ f: X! B4 z6 {/ c1 {( o+ m! h2 N% {: h) L4 \' v
So watch Ukraine, and let's make sure that we -- that the Ukrainians understand that we are their friend and ally.% x, n4 c2 c+ ]& A$ H* }/ B
" T- Q8 z, @' j/ K
所以看看烏克蘭,讓我們確保我們……呃,烏克蘭理解我們是他們的朋友和盟軍。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:35:13 | 顯示全部樓層
LEHRER: You see any -- do you have a major difference with what he just said?' b/ W( E9 I9 u

; U: Y0 ~0 ?9 b主持人:(對奧巴馬)你覺得——呃,你的觀點和他剛才所說的有主要的不同嗎?
! T+ K0 h' Q6 b( t8 I
2 t; E) Q1 u' T2 M8 r; |1 _$ gOBAMA: No, actually, I think Senator McCain and I agree for the most part on these issues. Obviously, I disagree with this notion that somehow we did not forcefully object to Russians going into Georgia.; Q2 l2 w; b% Y

, j$ }5 I) G) e! V+ n$ W奧巴馬:沒有,實際上,我認為麥凱恩議員和我在大部分上都有共同點。顯然,我反對的是不知為何我們沒有對俄羅斯入侵格魯吉亞提出強烈抗議。
. W. G  g% k: Q( }8 r8 d+ X
1 L3 k+ ?! N- K$ g2 G* A  [0 ^I immediately said that this was illegal and objectionable. And, absolutely, I wanted a cessation of the violence, because it put an enormous strain on Georgia, and that's why I was the first to say that we have to rebuild the Georgian economy and called for a billion dollars that has now gone in to help them rebuild.
7 F  M( f( Y4 L' M! D" {2 @4 V$ j  u5 j0 m! ~
(在俄羅斯入侵格魯吉亞後,)我立即說這是非法的並應該抗議。而且,絕對地,我想要這暴力活動停下來,因為它對格魯吉亞造成了太大的傷害。這也是為什麼我是第一個說我們得重建格魯吉亞的經濟並呼籲那已經投入幫助他們重建經濟的數十億美元。2 V" _' U  t) ], Z

0 z" f' ~2 o" |. mBecause part of Russia's intentions here was to weaken the economy to the point where President Saakashvili was so weakened that he might be replaced by somebody that Putin favored more.
, a5 H& I( W4 @) z0 p" B0 H$ [  a' T- I+ t9 B
因為俄羅斯的部分意圖是削弱格魯吉亞的經濟,直到薩卡什維利總統失勢,這樣他就可能被另外一些普京更希望的人取代。5 q  l* ~0 _! w, y
4 f% M' A# q5 A3 `  |* H, I
Two points I think are important to think about when it comes to Russia.' M7 P; |- p" U& T

+ Z1 G& J% @, N1 [! g我認為在提到俄羅斯的時候,有兩點我們得好好想想。8 G" ]0 g9 ?( k( s8 f
) E3 M: {& q+ c: r8 ^
Number one is we have to have foresight and anticipate some of these problems. So back in April, I warned the administration that you had Russian peacekeepers in Georgian territory. That made no sense whatsoever.& U. W( @! q, a) d, @

! e9 T( Q( |# H2 I; v第一條是我們得深慮遠謀,(趁早)參與其中一些問題。所以早在(今年)四月,我就提醒過管理部門,俄羅斯的維和部隊在格魯吉亞的領土上,而那是沒有意義的。& q7 m8 p7 i( H& b" R4 e! G
( f% h) }: j  G2 c. w, G* ~3 k- m3 h' g
And what we needed to do was replace them with international peacekeepers and a special envoy to resolve the crisis before it boiled over.
7 N; ^3 R! J. ]( g' ~1 D" j4 N$ U! w; u+ D
我們(當時)需要的是以聯合國的維和部隊來代替他們。派出一位特使在危機爆發前解決它。
3 v. Q6 p3 F7 m9 k0 i2 u* X3 A
: d2 d  i+ A+ m( qThat wasn't done. But had it been done, it's possible we could have avoided the issue.
0 c0 f" o" Q3 `7 `0 |# H/ G
- _9 r: C$ s7 W而那沒有實施。但假如實施了,我們有可能避免現在的問題。8 d. l6 N% p. Q. _6 |

$ C& K/ \- v; NThe second point I want to make is -- is the issue of energy. Russia is in part resurgent and Putin is feeling powerful because of petro-dollars, as Senator McCain mentioned.0 x# v. U& ^4 Q+ ?
" A: V5 [: E1 c0 ~6 i
第二點我想要指出的是——能源問題。因為他們輸出石油賺來的金錢,俄羅斯部分地復活了(蘇聯的力量),普京感覺不可一世,正如麥凱恩議員所提到的。
. o* l3 @$ p: k* h5 W" p# N+ y
5 E4 q& @$ O+ HThat means that we, as one of the biggest consumers of oil -- 25 percent of the world's oil -- have to have an energy strategy not just to deal with Russia, but to deal with many of the rogue states we've talked about, Iran, Venezuela.
5 U! g  F8 f, f4 }4 \3 C# ]
4 Z6 o( |& l: e; t6 q* c那意味著我們,作為世界上最大的石油消耗國——世界百分之25的石油——必須得有一個能源策略,這個策略不僅僅是針對俄羅斯,也針對其他一些我們已經談到的流氓國家,伊朗、委內瑞拉。" i9 F1 s6 Z1 o# {& m+ l. T3 K

5 C7 I- S1 H+ M. o; w  SAnd that means, yes, increasing domestic production and off-shore drilling, but we only have 3 percent of the world's oil supplies and we use 25 percent of the world's oil. So we can't simply drill our way out of the problem.0 y2 h7 k$ D5 O
  z. O2 E8 D8 j, l; g& n
那意味著,是的,增加國內的(石油)生產,海底鑽探。但我們只有世界石油百分之3的產出,而我們要用世界石油的百分之25.所以我們不能簡單地靠鑽探來擺脫這個問題。# {. x) u$ N! x! v6 w2 n

0 @  K3 M/ Q' E, d8 z. CWhat we're going to have to do is to approach it through alternative energy, like solar, and wind, and biodiesel, and, yes, nuclear energy, clean-coal technology. And, you know, I've got a plan for us to make a significant investment over the next 10 years to do that.
  {( [/ X$ w# B7 T3 I! Z: [$ N8 b# D$ n
我們將要做的是通過替代能源來解決這個問題,如太陽能、風能,還有生物柴油,還有,是的,核能、清潔煤炭技術。還有,你們知道,我已經有一個計劃為我們在將來的10年在新能源方面做極大的投資。
" @$ C: K% v: S* u5 L' f: A( I
* U" R" L% B& n4 u5 N; wAnd I have to say, Senator McCain and I, I think agree on the importance of energy, but Senator McCain mentioned earlier the importance of looking at a record.
, ~) p- q0 i. S0 c: y5 N6 G' J
) W6 N8 {* @* G8 p9 l1 B我還得說的是,麥凱恩議員和我,我認為我們都認同能源的重要性,但麥凱恩議員先前提到過了:重要的是看看自己的履歷。, r& c' a3 Z$ Y! }1 T# i- p

8 q  L. ^0 ^. \9 X3 q9 COver 26 years, Senator McCain voted 23 times against alternative energy, like solar, and wind, and biodiesel.
: _  n& z$ N0 G3 [8 F4 W. Y# T# Y; C7 M2 E3 e
在過去的26年,麥凱恩議員有23次投票反對替代能源,如太陽能、風能,還有生物柴油。
2 [  j$ o7 n7 F5 Z: m9 r- n5 O
# W8 E( D+ x% O+ m0 M# eAnd so we -- we -- we've got to walk the walk and not just talk the talk when it comes to energy independence, because this is probably going to be just as vital for our economy and the pain that people are feeling at the pump -- and, you know, winter's coming and home heating oil -- as it is our national security and the issue of climate change that's so important.
* x( p0 W* W# O% e
6 z3 V& D7 I( L& J' x+ t" Y- ^  X而因此我們——我們——我們在提到能源獨立時,必須得實踐了而不僅僅是高談闊論。(註:奧巴馬此言,正是反駁之前麥凱恩指責奧巴馬只會高談闊論,而不實踐。)因為這也許對我們的經濟和難以忍受的高油價至關緊要——還有,你們知道,冬天就要來了,而民用燃油——那關係到我們民族的安全。還有就是氣候變化的問題是如此的重要。
5 _6 u% a7 O3 z6 p; u3 Q) Q* N# W" k9 F9 n- p" M  ^
(註:pain at the pump,指的是難以忍受的高油價。)
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:35:28 | 顯示全部樓層
LEHRER: We've got time for one more lead question segment. We're way out of...
0 L3 y0 g8 f0 m1 l2 i# w) r) a
: N8 P3 E# [; ?1 X: A' y主持人:我們還有時間來多討論一個引導問題。我們就要擺脫……, @% |( C# }8 ?& @" f" q) M
# K4 ~/ I- P# a/ `/ b
(CROSSTALK)# }; k0 F- T* ^3 r$ q: }
(插話): ?( M7 `$ I, f" }8 d
% }4 r% i$ q; ^- F  t, }

, }5 G% Q- e* sMCCAIN: No one from Arizona is against solar. And Senator Obama says he's for nuclear, but he's against reprocessing and he's against storing. So...* @' u0 O5 Q) c5 Q! s) `

# }+ k% v% c' H( u/ B: z麥凱恩:亞利桑那州沒有人反對太陽能。而奧巴馬議員說他想要發展核能,但他卻反對了核燃料回收和存儲,所以……3 j% v! b) w. |6 i
; B$ Y; f0 }) p6 K( Z
(註:麥凱恩來自亞利桑那州)
# U2 A& u  O, D' O4 N( f0 L4 Z( Y
OBAMA: That's just not true, John. John, I'm sorry, but that's not true.
7 }7 G( |) d+ |  y
: C6 V, q) I9 \# }' Z' f奧巴馬:那不是真的,約翰,約翰,很抱歉,但那不是真的。
. ~2 [9 g+ A$ A2 E' F% R; y+ D# j* r) K5 Y/ C# ?. C' d- j
MCCAIN: ... it's hard to get there from here. And off-shore drilling is also something that is very important and it is a bridge.
1 W! \/ l% z  L3 j& L/ ?$ V; N0 W; G# ~- w6 b: c; `2 p
麥凱恩:……很難從(你現在的立場)這裡到達(你想要的目標)那裡。而海底鑽探同樣也非常重要,它可以作為一個(發展核能的)過渡。
3 ^. {9 Z* c* A5 Y1 ]
- K- i1 c9 T/ |/ q5 zAnd we know that, if we drill off-shore and exploit a lot of these reserves, it will help, at temporarily, relieve our energy requirements. And it will have, I think, an important effect on the price of a barrel of oil.
& J0 S! m. c4 ?2 `
; C9 ~5 J$ h% h0 C9 s3 R而且我們知道,如果我們進行海底鑽探並開發許多儲備,那會有用的,可以臨時減輕我們對能源的需求。而且我認為,那會對每桶石油的價格產生重要的影響。
: D: `% v2 d# @* @6 T4 H, e$ K' l3 C: U. S( k6 Z, y
OBAMA: I just have to respond very quickly, just to correct -- just to correct the record.
, F) ^8 }3 m& g( @) W
' I) F" w# E9 a( q奧巴馬:(插話)我很快回應一下,只是要修正——只是要修正一下(麥凱恩議員剛談到的)履歷。
$ D0 b5 h8 Q9 z% N3 ^
0 z' A5 {1 {; I" J  E/ MMCCAIN: So I want to say that, with the Nunn-Lugar thing...* C5 y3 X% R( J& H& q' z

1 M5 C. [1 k: [" q. ^$ f2 r. d3 m6 M. F麥凱恩:(不理奧巴馬的插話)所以我想說那個,關於那恩-盧格計劃……+ v! F6 l, H3 A, M
2 ~. ^/ \7 x, N, J0 s
LEHRER: Excuse me, Senator.5 V8 w3 G8 N5 j" q- \. J

$ `- a. V/ C; R: L4 D, H( \主持人:(插話,對麥凱恩)抱歉,議員。% `3 _, i+ r  {1 ]. M

+ o  X) w" P( p0 p2 ^OBAMA: John?0 M: o7 a* u: z3 O7 R5 w" @0 ]

5 I( B4 @" j* l( V: x奧巴馬:(插話)約翰?
# x" B  T: h9 }- ?
2 `3 Z1 p% Q; ]. lMCCAIN: ... I supported Nunn-Lugar back in the early 1990s when a lot of my colleagues didn't. That was the key legislation at the time and put us on the road to eliminating this issue of nuclear waste and the nuclear fuel that has to be taken care of.* X# v! X. W9 C) d' W% Q# O! o

- ?& t4 |" w; a3 H4 d麥凱恩:……早在上個世紀90年代初期我就支持了那恩-盧格計劃,當時我的許多同僚沒有(支持)。當時那是一個關鍵的立法,並把我們放在消除核廢料和要操心的核燃料的道路上。
: A1 B0 v: ]0 u) X( Q4 h7 ^9 l& ~3 ^- `" M. S8 R
(註:那恩-盧格計劃,由議員薩姆.那恩 和 議員理查德.盧格共同發起,其目的是為了「在前蘇聯保護和拆除大規模殺傷性武器以及相關的底層建設」。其主要的實施方式是由美國政府出錢出專家,在和前蘇聯成員國達成協議的情況下,幫助他們拆除大規模殺傷性武器,主要是指核武器、生化武器和化學武器。達成了協議的這些國家有:俄羅斯、烏克蘭、格魯吉亞、阿塞拜疆、烏茲別克斯坦、哈薩克斯坦。由於這是一筆很大的開銷,那恩議員和盧格議員做出了相當的努力,終於說服國會,在1992年為這個計劃立法。
1 v$ r8 I7 y6 r! e# j
& ?* n- \+ P  P大家還記得我們之前說過,美國的政治情況。對於這種大開銷都需要立法,參眾兩議院投票通過後,再由總統簽字,方能生效。這樣,每年才能從國庫撥款。類似那恩-盧格計劃這種開銷是有時限的,時限一過,法律就過期作廢了,國會也就不會再撥款了。* C! Y3 u' `& y& K. `4 D

: x$ n" M$ a+ L$ p' d
/ K0 r" m  E+ d4 F
0 W+ q! g; m% i- r1 mOBAMA: I -- I just have to correct the record here. I have never said that I object to nuclear waste. What I've said is that we have to store it safely.
+ V7 v7 W% \0 Y$ c7 l: A  x9 o
1 Y9 ]; q* t( C5 x# i* `6 l! }奧巴馬:(插話)我——我只是得澄清一下我們的履歷。我從沒有說過我反對核廢料(處理)。我所說的是我們得將其安全地存儲。
" b/ n  O& M4 j7 m2 L) n9 I3 {! s& _$ C; n. e
And, Senator McCain, he says -- he talks about Arizona.2 I6 D$ G/ ^5 E4 d8 j8 d; ]$ I
, s" Q; ^6 G# U, |" U3 Y6 O
而,麥凱恩議員,他說——他提到亞利桑那州……/ ?* G" m$ _/ W( S0 ^9 D( \4 t

4 E( r6 s+ W  GLEHRER: All right.$ l1 E" L- n2 J& L0 r. ~2 o

! A/ }6 |" A- T6 d主持人:(插話)好了。! T, f, c- n* M; U$ t- s

9 I- _% _4 Y4 l' q6 J1 E; oOBAMA: I've got to make this point, Jim.) c' S! j; ]+ i) _2 C5 }
9 O9 e7 G' j! n) q8 |& X( T5 n* L
奧巴馬:(插話)我得指出這點來,吉姆。
. x3 D4 r& p7 p0 d' U
' A' Q+ }9 S5 v" m. z/ VLEHRER: OK.% M) ]3 f, h3 m# \
: @" e: r$ Y, w; n  ^+ a
主持人:好吧。
! X6 m- W  s6 p- Y, H: t0 C) I; E* w
OBAMA: He objects...! H  E- L6 C$ ]5 C( P! [, O
, `, q  P: a$ Z. Z, b1 K( o& z
奧巴馬:他反對……
- w( a$ A& K7 _, Z# v0 K# N  H/ e3 [& }- n0 n# j1 {1 v
MCCAIN: I have voted for alternate fuel all of my time...
3 ?# m! N* e; @6 {
4 q4 q: t& M5 c3 `  ?# Q# U麥凱恩:(插話)我一直以來都投票支持代用燃料……( {6 ~  p& Z1 b) B8 C

4 l) F. p  C' AOBAMA: He -- he -- he objects...+ g. \! M- R; H  n

2 J" G* o+ d- b* {奧巴馬:他……他反對……
. [3 D: G8 c2 ?/ ~% k2 `* S' Z$ L" O8 a- ]) }: ^
(CROSSTALK)
1 |0 k! D$ E) u6 {6 f2 p, L(插話)
1 U! W4 o: E! X3 f  p) @; S$ L& h. r" a; b- w- L
LEHRER: One at a time, please.  B  T" C: s$ t& v

7 e9 N+ }/ R* G主持人:請輪流著來。1 ?+ ?9 L" d# v/ v4 ^6 k8 h% q" G4 V

2 `4 r8 i3 N2 M: \8 H, {OBAMA: He objected...
1 p4 ?# E' j( D. y; U3 s9 x7 I& m5 n5 X9 |3 f; Y
奧巴馬:他反對……! Q6 S# N- h0 n9 B0 T+ I

) K% }! o( x+ f, f- }$ f! z" U" wLEHRER: One at a time.. Y5 _3 b; |3 U
. j) I, y! l7 ?4 n. L% M3 I% s
主持人:輪流著來。: o  @3 m+ @4 V
' m5 Q% b5 o! v+ ]7 U  b3 j$ H9 u
MCCAIN: No one can be opposed to alternate energy.4 G- f( o7 x, _) u' n

3 j0 c3 [, b% H1 r4 }麥凱恩:(插話)沒人可能會反對代用能源。5 P) G! p: E0 f: n/ m
" L- a0 Z+ G" J) C$ V" n- e
OBAMA: All right, fair enough. Let's move on. You've got one more energy -- you've got one more question.8 P, O0 d8 P& G) b+ t: m

5 X2 [0 I5 u9 n. B3 a$ [奧巴馬:好吧,夠公平了。讓我們繼續吧。(對主持人)你還有一個能源……呃,你還有一個問題。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:35:46 | 顯示全部樓層
LEHRER: This is the last -- last lead question. You have two minutes each. And the question is this, beginning with you, Senator McCain.2 T$ h/ t. \5 m8 d

: k: r& u& [) c& J, O$ J( @主持人:這是最後一個——最後一個引導問題。你們倆每人有2分鐘。問題是這個,嗯,從你開始,麥凱恩議員。
# i2 q" d- B3 i' L' s% C0 {7 l# _- v
What do you think the likelihood is that there would be another 9/11-type attack on the continental United States?
% E( }# j8 n! [# s9 D0 }
( s4 [; ?. o9 a5 B你認為在美國本土發生另一次類似911的攻擊可能性有多大?+ [0 a+ b5 Q) b" l7 d0 S5 L6 Z& s

, o: g$ U- B6 ~4 w% S( wMCCAIN: I think it's much less than it was the day after 9/11. I think it -- that we have a safer nation, but we are a long way from safe.. x/ A6 I: Z$ Q2 U2 V

6 M  X" y% L) L& |麥凱恩:我認為自從911以後,這種可能性小了相當多。我認為它……我們的民族更安全了,但我們距離(真正的)安全還有很長一段路。2 |- G$ g8 [; j: y' a) f

# k! K' D9 ]% c: u  M7 }And I want to tell you that one of the things I'm most proud of, among others, because I have worked across the aisle. I have a long record on that, on a long series of reforms.
4 z7 v, X$ Y1 S2 P0 L' r4 ^9 f! U8 O" e2 z8 w" v
而我想要告訴你們我最值得驕傲的一件事,因為我曾經做過兩黨合作的工作。我在那上面有很長的履歷,在一長串改革上。
8 R! @0 ^7 ?2 b8 E- G5 O$ g4 e$ U+ z* b& x9 S, t
(註:across the aisle,原意指共和黨和民主黨在國會之間的走道,現在也用於指不同的觀點。)2 J3 X$ g; k- n, f8 i1 a: ]9 z7 l
1 W! T& W" t: V" T$ ~
But after 9/11, Senator Joe Lieberman and I decided that we needed a commission, and that was a commission to investigate 9/11, and find out what happened, and fix it.
% N: J) a  E2 b! Z  [  |& q$ B& C( Y$ D: c: H6 D2 F- x% |# k8 u
911後,喬.李伯曼議員和我確定我們需要一個委員會,去調查911,查清楚發生了什麼,並解決它。7 w/ K1 ?2 T6 [
6 f' G9 q4 o) n. G/ h
And we were -- we were opposed by the administration, another area where I differed with this administration. And we were stymied until the families of 9/11 came, and they descended on Washington, and we got that legislation passed.! }) d% r) o) B- ]' R

( |# B; v1 U8 V) v, m0 p然而我們——(布什)政府反對了我們,這是另一個我和現任政府不同的地方。我們(的委員會計劃)被阻礙,直到那些911遇難的家屬來了,他們襲擊華盛頓,而(議會)才通過那個立法。; r& |% c2 q2 ^9 w

; x) k$ H6 K9 i  a" Z; ]# ^And there were a series of recommendations, as I recall, more than 40. And I'm happy to say that we've gotten written into law most of those reforms recommended by that commission. I'm proud of that work, again, bipartisan, reaching across the aisle, working together, Democrat and Republican alike.
! S/ T: X6 P5 g& E& g# F% W7 ~; p+ r4 I# J& N" _. I$ E
然後(那個委員會)提出了一系列的建議,我回憶一下,超過40條。我很高興地說那個委員會建議的絕大多數改革都被寫進了法律。我為那個工作而驕傲,再一次兩黨合作的工作,共同工作,不管是民主黨人還是共和黨人都一樣。
$ {9 j* R9 O' w9 \  n& Q$ C1 O5 [9 _* A% w* l% @
So we have a long way to go in our intelligence services. We have to do a better job in human intelligence. And we've got to -- to make sure that we have people who are trained interrogators so that we don't ever torture a prisoner ever again.
* W: |/ r/ d% }2 O9 o8 M, I! }; q- @. ]& e/ ?# g5 {
所以我們在情報服務方面有很長的路要走。我們得在間諜情報方面做得更好。我們還需要——確保我們有人接受過審問的培訓,這樣我們不用再虐待囚犯。
3 N' Y, p' `! H0 X! ?5 k0 M
' J+ T# Y) X" ]. v(註:human intelligence,(人工的)間諜情報)# w8 q' A) G3 I/ s

1 D+ _7 t* L& u/ }7 lWe have to make sure that our technological and intelligence capabilities are better. We have to work more closely with our allies. I know our allies, and I can work much more closely with them.
. ?6 {# P) @! `0 e
0 q4 |) O+ Z( l: F- E8 X1 C7 p我們得確保我們的技術和情報能力更好。我們得和我們的盟友更緊密的合作。我瞭解我們的盟友,我能和他們更緊密地合作。( E2 r4 ]! I2 ^5 a1 {) o2 [% V
. T6 w0 R3 q6 Z. _
But I can tell you that I think America is safer today than it was on 9/11. But that doesn't mean that we don't have a long way to go.
# `7 G& ?) c! z5 L- W$ g
7 i& h) Z  j8 b8 y' N8 l我能告訴你們的是我認為今天美國已經比911時安全多了,但那不意味著我們前面沒有多長的路可走。; C$ d4 B6 a" Y

+ J; a; l& n. e- U( B, N0 d# w$ lAnd I'd like to remind you, also, as a result of those recommendations, we've probably had the largest reorganization of government since we established the Defense Department. And I think that those men and women in those agencies are doing a great job.# j) Z: J7 _2 T5 p3 V- m  i
  T1 w5 t) V3 U4 g" d
我還想提醒你們,由於那些建議,我們也許做了自從建立國防部以來對政府部門最大的重組。我認為那些(負責重組事務)部門的人做得非常好。
% K) O: \3 w8 J& ~+ y5 U' j  I4 ~
But we still have a long way to go before we can declare America safe, and that means doing a better job along our borders, as well.! Z# L( [8 F% w  P$ V  l" H
* ?$ @4 @* k/ y2 B3 k- D) I
但在我們可以宣稱美國是安全的之前,我們還有很長的路要走。那意味著做出更好的邊防。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 08:43

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表