本帖最後由 賺王 於 2013-6-4 14:52 編輯
) b. E0 B0 Q1 p1 h" F7 X. t3 {+ L( E4 J" Y$ [
他這個方法,感覺就是把英文句子,變為中文意思,然後通過主謂賓前後倒樁轉換中文意思,最後把5 B @" Q" Z2 i8 I" l
& b5 O; g: U$ W
生成的中文轉換成英文。這個還是人腦的結果,世界上所有的翻譯都做不到完美的自動化.
2 Q- @! q% Q/ k( K. b1 K1 X }" F. p0 {% M! N5 y( D- d! s# ~6 v: E
原文極品,轉換後也許你會覺得中文意思也極品,但是很多老外原汁原味的感覺會丟失,有點中式英語味道。
6 Z0 \, ^+ k3 i0 t' H
# X' J. U9 p$ ]& A1 X3 @0 e# S) S$ V& ?4 o9 G9 L b5 T
1 {( \/ a& W( F* _9 f# \
|