过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

2008 美國總統競選第一場辯論中英文對照

[複製鏈接]
 樓主| 發表於 2008-10-23 21:36:02 | 顯示全部樓層
LEHRER: Two minutes, Senator Obama.8 `' l! z, A3 |+ p( h

( O7 |. S! g" c7 Q( K$ y& i主持人:兩分鐘,奧巴馬議員。
! w0 @9 w6 w: x( q3 M% U9 }# E" q$ B/ e: L
OBAMA: Well, first of all, I think that we are safer in some ways. Obviously, we've poured billions of dollars into airport security. We have done some work in terms of securing potential targets, but we still have a long way to go.
- {# C& r2 @* X# k( R7 N7 c$ v8 |5 D
奧巴馬:好的,首先,我認為我們在某些方面更安全了。顯然,我們在機場的安全方面灌注了數十億的美元。在保護潛在的(恐怖分子襲擊)目標上,我們做了一些工作,但我們還有很長的路要走。$ F# a% P/ ]; V0 E- E- k* Y6 v

# u$ ]! y0 I% s(註:同樣是說「很長的路要走」。奧巴馬基本不滿意現狀。而麥凱恩卻基本滿意現狀。其實相差很大。). Y1 [0 C; r  ]& }6 E0 |+ v" L$ v, c
& w5 X1 K# \8 m- E. L. t
(註:美國機場的安檢比中國嚴格得多。對於可疑的乘客,通常都是針對外國遊客,會要求解下腰帶,脫下鞋子,工作人員用各種儀器檢查你的鞋子和隨身行李。我就這麼經歷過一次,感覺非常的難受。這些儀器中,我還看見了一位工作人員用一種試紙來檢測我那臭哄哄的鞋子。也許是怕我的鞋子裡內含炸藥吧。畢竟很小的炸彈就能產生相當大的破壞力。8 ?' r; d5 ]4 d0 I  Z. B" y% y3 ?: Z
2 n6 m+ F1 g6 L% q, F% K
在做檢查時,必須在指定位置坐好。該位置類似犯人的座椅。工作人員全部都佩了槍。)
6 {7 [, l/ V5 X* e' q
  X% z  \# V9 wWe've got to make sure that we're hardening our chemical sites. We haven't done enough in terms of transit; we haven't done enough in terms of ports.) v) O$ A1 m+ l/ j1 C

- r7 }9 y2 A( y! ~我們必須得確保我們的化學工廠經得起考驗。我們沒有在運輸(的安全)上做夠;我們沒有在港口(的安全)上做夠。
  M3 x" v, u. [% |& O. i1 |3 W" U6 L7 T
And the biggest threat that we face right now is not a nuclear missile coming over the skies. It's in a suitcase.
9 ~, o2 V% Z0 n0 H9 c( t
% Q" }1 g8 {& f! B而現在我們最大的威脅不是一顆來自天空的核彈。而是(藏在)手提箱(裡的核彈)。
" E! F( ]; i/ f) R" q0 w
  e5 y  e5 ?: _4 lThis is why the issue of nuclear proliferation is so important. It is the -- the biggest threat to the United States is a terrorist getting their hands on nuclear weapons.
' U* w9 ~* l) P+ U& r# a+ i8 N0 L, @7 Z. Q
這就是為什麼防止核擴散是如此的重要。它是——對美國最大的威脅是一個恐怖分子,手裡擁有核武器。# D' m. a( I; _3 m" ?. i: r
8 G) i- G3 h; L  G- n, `" J+ a
And we -- we are spending billions of dollars on missile defense. And I actually believe that we need missile defense, because of Iran and North Korea and the potential for them to obtain or to launch nuclear weapons, but I also believe that, when we are only spending a few hundred million dollars on nuclear proliferation, then we're making a mistake.# q" Z: v/ ~( v# M6 s  n
9 ]# S! Y! q+ C/ w7 t* T3 y
而我們——我們在為防禦導彈花費數十億的錢。事實上,我相信我們需要導彈防禦,因為伊朗和朝鮮,他們有潛在的可能去獲取或者發射核武器。但我同樣相信,當我們只在防止核不擴散上面花費幾百萬美元時,我們正在犯錯誤。& X. }+ e: T" d  O: A

! G8 p/ _$ `+ rThe other thing that we have to focus on, though, is Al Qaida. They are now operating in 60 countries. We can't simply be focused on Iraq. We have to go to the root cause, and that is in Afghanistan and Pakistan. That's going to be critical. We are going to need more cooperation with our allies.# W0 [0 o/ W; q8 l5 g/ ^

* w& I" @6 w# T' Y0 |) X另一件事我們得關注的,就是基地組織。他們現在在60個國家活動。我們不能簡單注意在伊拉克上。我們得找到根源,而那就是阿富汗和巴基斯坦。那將是至關緊要的。我們將需要來自我們的盟友更多的合作。, {- K: h! G- R+ i- S  j) R
5 o6 j& y# E0 P- H. c" [, [% W
And one last point I want to make. It is important for us to understand that the way we are perceived in the world is going to make a difference, in terms of our capacity to get cooperation and root out terrorism.
" r7 L& {; g: M# }8 u* P% s2 X9 x/ J8 m6 e+ ]/ L& Y
而最後一點我想指出的是這個。對於我們來說,非常重要的是要理解,世界將感受到我們做事的方式發生改變,即在獲得合作和挖出恐怖組織的根的這個能力方面。4 H/ m! @- K$ _  Q; k7 A
* ?% x9 b. S3 N% T1 o
And one of the things that I intend to do as president is to restore America's standing in the world. We are less respected now than we were eight years ago or even four years ago.4 |! q, I4 n) ^& l% p8 r& n

: `) t  g3 t! {- b% y如果我是美國總統,我想做的一件事情是恢復美國在世界上的地位。我們現在比起8年前甚至4年前越來越不受人尊重了。
$ s- ]! ^  O, y8 @' F% _8 i# k( K: G( s( ^
OBAMA: And this is the greatest country on Earth. But because of some of the mistakes that have been made -- and I give Senator McCain great credit on the torture issue, for having identified that as something that undermines our long-term security -- because of those things, we, I think, are going to have a lot of work to do in the next administration to restore that sense that America is that shining beacon on a hill.9 w+ D* J1 x3 {, w8 |; X6 q

+ f, q) f- E6 J, }奧巴馬:這是地球上最偉大的國家。卻因為一些(布什政府)犯下的錯誤——在虐囚問題上,我非常相信麥凱恩議員,那已經被看作是破壞我們遠期安全的東西事情——因為那些事情,我們,我認為,為了讓美國恢復成那山上閃亮的燈塔,下一屆政府得有許許多多的工作做。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:36:17 | 顯示全部樓層
LEHRER: Do you agree there's much to be done in a new administration to restore...8 p6 }" q4 \" B7 H, R! U

' |& f# t6 q1 T) l1 O主持人:(對麥凱恩)你同意下一屆政府要做許許多多的事情,以恢復……* |1 ~  E" t# b- \$ l/ S
# e( ]( N& B; I
MCCAIN: But in the case of missile defense, Senator Obama said it had to be, quote, "proven." That wasn't proven when Ronald Reagan said we would do SDI, which is missile defense. And it was major -- a major factor in bringing about the end of the Cold War.
8 v* k* K$ s! u* i" H, q4 e/ j3 |4 z1 e2 V) Q
麥凱恩:但在導彈防禦的問題上,奧巴馬議員說那必須得「證明」(我們會遭到導彈的襲擊)。當羅納德.裡根說我們要實施戰略防禦計劃時,那就是導彈防禦,沒有證明。而那是一個主要的——一個使得冷戰結束的主要的因素。- T. L( a( t$ I3 ?

* p9 N) e) d: @+ s8 ]) U" k(註:SDI, Strategic Defense Initiative)
+ U  T- O8 I. a5 g9 r) Z4 e' _2 P: w
/ A3 e6 o& F! |; nWe seem to come full circle again. Senator Obama still doesn't quite understand -- or doesn't get it -- that if we fail in Iraq, it encourages Al Qaida. They would establish a base in Iraq." `1 D1 |9 _9 q0 p- R" |) W

5 ]2 \; Y) D, q0 Z/ p* W% ]我們看起來又繞了回來。奧巴馬議員還沒有太明白——或者沒有領會——那就是如果我們在伊拉克失敗了,那將鼓舞基地組織(的士氣)。他們會在伊拉克建立基地。
8 D$ C8 @' f& C7 ^% y* O: I7 Z% p* x% k# y+ Y0 j3 z! ~7 h
The consequences of defeat, which would result from his plan of withdrawal and according to date certain, regardless of conditions, according to our military leaders, according to every expert, would lead to defeat -- possible defeat, loss of all the fragile sacrifice that we've made of American blood and treasure, which grieves us all.) x% d! {% k, b7 t4 U# y6 J2 J

6 S% i  n2 x; \9 C3 j4 _而失敗的後果……這個失敗將由他的撤退計劃和不考慮條件的確定的日期所導致。我們的軍隊領導者們、每一個專家(都預測了撤退)會導致失敗——可能的失敗,那些讓我們悲痛的美國人的鮮血和財富所做出來的脆弱的犧牲,將白白丟失。
4 {" T& b5 @! a0 P: V% L$ e( d# }+ }+ Q% ]! ?
All of that would be lost if we followed Senator Obama's plan to have specific dates with withdrawal, regardless of conditions on the ground.2 R+ S2 u/ V( D8 o6 j( A
' o2 }' m2 V5 m$ Y" [4 }
如果我們採用了奧巴馬的計劃,即為撤退設定一個確切的日期,而不管戰場上的情況,所有那些(犧牲)都會丟失。
* T* k, ?! q0 Q3 s# C/ ~2 {% q
5 Z7 `$ Z0 l- PAnd General Petraeus says we have had great success, but it's very fragile. And we can't do what Senator Obama wants to do.2 L5 T6 \/ J# R* D9 _

9 D" h9 V" \3 Z- J8 G2 R; @彼得雷烏斯將軍也說我們獲得了巨大的成功,但那成功非常脆弱。我們不能照著奧巴馬議員想做的那樣做。: ~: y, E, J* v
3 l2 m6 x2 B# o2 {
That is the central issue of our time. And I think Americans will judge very seriously as to whether that's the right path or the wrong path and who should be the next president of the United States.
; `+ S) Z! t) }+ W9 W2 z" L4 t. `7 M& a! m- m
那是現在的一個核心問題。我認為美國人得非常認真地考慮(從伊拉克撤退)是正確的做法還是錯誤的做法,還有就是誰應該是下一屆美國總統。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:36:34 | 顯示全部樓層
LEHRER: You see the same connections that Senator McCain does?2 \, e) M  u2 H
" e* Y# [4 e0 o+ {; ]4 t
主持人:(對奧巴馬)你是否一樣看到麥凱恩議員看到的聯繫?
) p0 e7 T/ w9 w. y) N2 J, r; E' k: }3 U. O
OBAMA: Oh, there's no doubt. Look, over the last eight years, this administration, along with Senator McCain, have been solely focused on Iraq. That has been their priority. That has been where all our resources have gone./ m8 R. X7 s+ e( ~* y5 H
" B- G6 A: _9 u) L4 v% ^: |
奧巴馬:噢,毫不懷疑。聽著,在過去8年裡,這屆政府,和麥凱恩議員一起,把注意力完全放在伊拉克上。那一直是他們的重點。那一直是消耗我們資源的地方。/ ?( k' b3 O+ E6 y; d& I" o
' ^* h+ t2 s  Z+ k! c( _% s
In the meantime, bin Laden is still out there. He is not captured. He is not killed. Al Qaida is resurgent.. h* e& M4 a2 T- _0 ?( D7 s/ `

2 m1 U+ Q9 }0 ]0 p而同時,本拉登還在那裡。他沒有被抓住,他沒有被幹掉。基地組織復活了。0 J6 y" O, W0 L/ `6 m
. B$ g* P; X, n6 s( l: _0 D* G" O& _; a+ t
In the meantime, we've got challenges, for example, with China, where we are borrowing billions of dollars. They now hold a trillion dollars' worth of our debt. And they are active in countries like -- in regions like Latin America, and Asia, and Africa. They are -- the conspicuousness of their presence is only matched by our absence, because we've been focused on Iraq.: e7 X. g  `+ k8 f' a: Y7 L1 |

/ i8 b. d! Q% o( y同時,我們面臨著(新的)挑戰。例如,我們從中國借了數十億的美元。他們現在擁有著價值上萬億我們的債務。而他們現在在一些國家非常活躍——例如像拉丁美洲這樣的地區,亞洲,還有非洲。他們正在——由於我們的缺席,他們的存在變得非常顯著,因為我們一直在關注伊拉克。( _( m; }* V0 ~
1 P/ K0 w* l+ x6 u+ n7 C" m
We have weakened our capacity to project power around the world because we have viewed everything through this single lens, not to mention, look at our economy. We are now spending $10 billion or more every month.- \9 R* }) m9 z: j( [
% A, B: z6 \  C, h2 h
把我們的力量佈置全球的能力減弱了,因為我們通過這個簡單的透鏡看一切東西。看看我們的經濟,別提了。我們現在每個月還要花100億或者更多。
1 A: v& u: B4 _, g" m8 t* q2 B! \' a7 M" j
And that means we can't provide health care to people who need it. We can't invest in science and technology, which will determine whether or not we are going to be competitive in the long term.: |, N' M& _/ U& I# k. x

9 R0 V& i* g1 }: W) q; K而那意味著我們不能給那些需要的人提供醫療保障。我們還無法再科學和技術上投資,而那將決定我們在長期是否具有競爭力。8 m+ N8 [) G% m  x

( K) R0 k' x2 R) O9 ~8 }, iThere has never been a country on Earth that saw its economy decline and yet maintained its military superiority. So this is a national security issue.
/ B9 N0 f! W+ |- ^8 c! Q2 d# B, C& l! ~
地球上沒有這樣的一個國家,在看著其經濟衰落時還要保持軍力的優勢。所以這是一個民族安全問題。% E4 Z, k0 b; T$ S% k/ l
# H; w; ]+ J( s
We haven't adequately funded veterans' care. I sit on the Veterans Affairs Committee, and we've got -- I meet veterans all across the country who are trying to figure out, "How can I get disability payments? I've got post-traumatic stress disorder, and yet I can't get treatment.", D- f% l) P. ~$ B" G2 C
$ F+ `" t! \9 |! e% W# N# R9 ]  @
我們沒有對老兵照顧投入足夠的資金。我是照顧老兵事務委員會的一個成員,我們有——我會見了來自全國各地的老兵,他們想要知道:「我能得到殘廢救濟金嗎?我患了創傷後心理壓力緊張症,但我卻不能得到治療。」
; P4 D) X; v2 a4 e. z  X. q) C( R" l
(註:post-traumatic stress disorder, 創傷後心理壓力緊張症,指人在遭遇或對抗重大壓力後,其心理狀態產生失調之後遺症。這些經驗包括生命遭到威脅、嚴重物理性傷害、身體或心靈上的脅迫。有時候被稱之為創傷後壓力反應(post-traumatic stress reaction)以強調這個現象乃經驗創傷後所產生之合理結果,而非病患心理狀態原本就有問題。主要症狀包括惡夢、性格大變、情感分離、麻木感(情感上的禁慾或疏離感)、失眠、逃避會引發創傷回憶的事物、易怒、過度警覺、失憶和易受驚嚇。)
) _: \+ v5 s( ^! e# }3 P  L3 ?- m* w
So we have put all chips in, right there, and nobody is talking about losing this war. What we are talking about is recognizing that the next president has to have a broader strategic vision about all the challenges that we face.6 P; O, C5 E7 Q9 R' G/ a& Z

4 _0 f& F* @& i所以我們得把錢花在這裡,而沒有人說要敗掉這場戰爭。我們說的是要意識到下一任總統必須得在我們面臨的所有挑戰方面有更廣闊的戰略性眼光。
1 |( o* W; C" h5 d3 ^; \  e4 q
" S% f5 v+ g4 O. b, P: J+ ~That's been missing over the last eight years. That sense is something that I want to restore.: e; A2 l, U. u  R7 i
; b3 i# V' y0 M  ~; S; X4 O) _4 q- f
而那在過去8年來被忽略了。那種判斷力是我想要恢復的。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:36:47 | 顯示全部樓層
MCCAIN: I've been involved, as I mentioned to you before, in virtually every major national security challenge we've faced in the last 20-some years. There are some advantages to experience, and knowledge, and judgment.
$ _& f; l0 [$ X# A# t9 o5 u, Z1 \9 Z' A. P, W0 m5 T
麥凱恩:我涉入了——正如我之前向你們提到的——涉入了事實上過去20多年來我們面臨的所有主要的民族安全挑戰。我在經驗、知識和判斷上(相對於奧巴馬)是有優勢的。8 o! I" v  m1 Z( `+ I0 f/ R

) H  z  j+ W  h& ?, [# p7 Y$ [And I -- and I honestly don't believe that Senator Obama has the knowledge or experience and has made the wrong judgments in a number of areas, including his initial reaction to Russian invasion -- aggression in Georgia, to his -- you know, we've seen this stubbornness before in this administration to cling to a belief that somehow the surge has not succeeded and failing to acknowledge that he was wrong about the surge is -- shows to me that we -- that -- that we need more flexibility in a president of the United States than that.: i0 @3 h8 K9 t9 `
( b% p* E$ h, e9 w9 M
而且我——我實在地說,不認為奧巴馬議員有這樣的知識和經驗。他在許多領域做出了錯誤的判斷,包括他最初對俄羅斯侵略格魯吉亞的反應,到他的……你們知道,他這種固執我們之前在這屆政府見過,他咬死一個觀點那就是(2006年的)增兵沒有成功,而且未能承認他關於增兵(的判斷)是錯誤,這是……這給我的跡像是我們……(停頓)我認為我們需要一個比他那樣更靈活點的美國總統。
; M: T' f# e+ a, q
# F. y! y2 ]% Y(註:奧巴馬一開始對俄羅斯進攻格魯吉亞的反應是呼籲雙方都要克制,看來,有著20多年從軍經驗,然後又是20多年從政經驗,曾多次面臨死亡威脅的老麥,比奧巴馬更清楚哪些人是敵人,哪些人是朋友。)
- U7 |7 @- X. ]1 l
- `1 J' _4 `+ v5 v7 f. p0 f  `" |As far as our other issues that he brought up are concerned, I know the veterans. I know them well. And I know that they know that I'll take care of them. And I've been proud of their support and their recognition of my service to the veterans.+ ?" c* j7 |- I3 ^* J3 G( G5 ]7 A

- |7 K/ J! Y& }' s) `' I至於我們其他的他提出來的事務(我們)已經考慮過了,我瞭解老兵。我非常瞭解他們。(註:麥凱恩從軍20多年,參加過越戰,他自己就是一位老兵。)我相信他們知道我會照顧他們的。而且我一直為他們的支持而驕傲,為他們認可我對老兵的服務而驕傲。
6 P3 ?8 C6 L, s% Q: h. {
: e  n% Q, _: t, y5 UAnd I love them. And I'll take care of them. And they know that I'll take care of them. And that's going to be my job. But, also, I have the ability, and the knowledge, and the background to make the right judgments, to keep this country safe and secure.
  k  d' w; i- h1 F" y' @$ p4 z/ d/ @
我熱愛他們。我會照顧他們的。他們也清楚我會照顧他們。那將是我的工作。而且,我也有這個能力、知識還有背景來做正確的判斷,來確保這個國家安全。
8 l3 |$ f- T. `
! p7 V$ d: s8 I  |8 u- JReform, prosperity, and peace, these are major challenges to the United States of America. I don't think I need any on-the-job training. I'm ready to go at it right now.
' A5 y+ E3 {' o( ^
0 v4 q4 `: V, @3 v4 V; @, v/ o" v改革、繁榮和和平,這是美國面臨的主要挑戰。我不認為我需要任何上崗培訓。我現在就已經準備好了。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2008-10-23 21:37:14 | 顯示全部樓層
OBAMA: Well, let me just make a closing point. You know, my father came from Kenya. That's where I get my name.
& s3 ~: |) ]: N. `: L5 J; o  S1 B) H) Y: `$ A( p' U
奧巴馬:呃,讓我最後指出一點來。你們知道,我的父親來自肯尼亞。那也是我名字的來源。% Q* h" z; p4 }; h- ?  Q: B( s

# B' z; O- F4 J: o6 I& F( K' I(註:肯尼亞:非洲中東部國家,臨印度洋。19世紀後期和20世紀初由英國控制,1963年獨立。內羅畢是其首都和最大城市。人口15,327,061)
! Q& }( F! v! s6 [! j1 Y- P+ i5 ^) r0 W, M/ q9 {3 a( I8 m
And in the '60s, he wrote letter after letter to come to college here in the United States because the notion was that there was no other country on Earth where you could make it if you tried. The ideals and the values of the United States inspired the entire world.2 ^; T, D3 }/ [( ]3 H

7 L0 \% c, w6 T& d: x8 F( L4 {; M在60年代,他寫了一封又一封的信,想要來美國上大學。這個觀點是,地球上沒有另外一個這樣的國家,即只要你嘗試就有收穫。美國的理想和價值觀鼓舞著整個世界。
7 Z7 I8 X5 ~7 h; z
9 p; T! o' f7 N2 K4 Y9 bI don't think any of us can say that our standing in the world now, the way children around the world look at the United States, is the same.
6 X; t2 v+ ~$ t$ f- S9 }, m8 V- r" I$ d
我不認為我們中的任何一個可以說,我們現在在世界上的地位,全世界的孩子們看待美國的態度還是一樣的。, c3 M/ Y  H; u) G

, ^2 O# Z, q/ y- l! P# a- yAnd part of what we need to do, what the next president has to do -- and this is part of our judgment, this is part of how we're going to keep America safe -- is to -- to send a message to the world that we are going to invest in issues like education, we are going to invest in issues that -- that relate to how ordinary people are able to live out their dreams.6 U2 u$ V8 Z- @2 g0 C8 D" R7 Y
, R# K( D$ ?/ [
而我們需要做的一部分,也就是下任美國總統必須得做的——這是我的判斷中的一部分,這是一部分讓美國安全的方法——就是——給全世界發佈這樣的消息:我們將投資於類似教育這樣的領域,我們將投資於那些——那些與讓每一個普通人夢想成真相關的領域。- `5 p) P: D4 W# E7 s$ a

. `' j4 v* k3 }# T, R+ w* H6 bAnd that is something that I'm going to be committed to as president of the United States.
) Y+ L0 `9 ]& P6 P0 \# Y( f$ N7 L$ u4 M6 a2 H  \
而那是當我成為美國總統時要盡心做的。
* @+ {% c) h. A) Z+ r
! f8 p# o+ R8 }2 SLEHRER: Few seconds. We're almost finished.
7 P  ^: \& u' ^9 A
0 n  ]5 @# {: Z主持人:(對麥凱恩)幾十秒。我們就要結束了。
0 H; d9 @5 F# a9 p4 l
% w9 U$ B$ b" u' X1 V7 |6 M9 ^1 AMCCAIN: Jim, when I came home from prison, I saw our veterans being very badly treated, and it made me sad. And I embarked on an effort to resolve the POW-MIA issue, which we did in a bipartisan fashion, and then I worked on normalization of relations between our two countries so that our veterans could come all the way home.
. ~+ @! \* h0 `1 J
# I& s* W: `4 M1 U麥凱恩:吉姆,當我從(越南)監獄回來時,我看到我們的退伍兵待遇很差,這讓我很傷心。我從事於解救我們的戰俘和失蹤人員的努力,我們以兩黨合作的方式來實施,之後,我致力於我們兩國(美國和越南)關係的正常化,這樣我們的俘虜能從遠道回來。* M+ ]  [1 g' C/ j( i4 C

) X/ M  F4 y$ W! r- A  d+ ?(註:麥凱恩曾在越戰中被俘。他的手臂曾被槍打穿,並被越南人吊起來打。)' N' E( t8 m8 ~' p1 r

2 B6 {2 y/ B) c+ j: U1 w5 CI guarantee you, as president of the United States, I know how to heal the wounds of war, I know how to deal with our adversaries, and I know how to deal with our friends.
, J2 J! e" o$ f
1 M" ~% Z4 u+ Y/ ~1 M4 o$ b我向你保證,作為美國總統,我知道怎樣治療戰爭的傷口,我知道如何對待我們的敵人,我也知道如何對待我們的朋友。
! k# J) |" n/ W7 S9 }9 W4 D( }  O# Y$ J  F! f4 F
LEHRER: And that ends this debate tonight.
* y2 O' I5 f5 R/ _: I) o( Q; Q& o" ^/ R  _
主持人:今晚的辯論到此結束。$ D& N' V5 O" c8 k! L& x; X
, Z1 g) `9 V9 C2 ~/ n: R, H
On October 2nd, next Thursday, also at 9:00 p.m. Eastern time, the two vice presidential candidates will debate at Washington University in St. Louis. My PBS colleague, Gwen Ifill, will be the moderator.
9 N& O2 u4 P9 }' \
- `- t8 N3 X- N6 z十月2號,下週四,同樣晚上9點,東部時間,兩位副總統候選人將在聖路易斯華盛頓大學進行辯論。我在公共廣播公司的同事,格溫.伊菲爾,將是主持人。( [- {( ^/ S' I# i, a
% r9 b" J) ?# Q
For now, from Oxford, Mississippi, thank you, senators, both. I'm Jim Lehrer. Thank you, and good night.
: V- [* ~' m8 u! W1 z
8 ]9 q, |  X) E/ l2 Y5 z現在,來自牛津,密西西比,謝謝你們兩位。我是吉姆.拉勒爾。謝謝你們,晚安。
  V5 t5 y% a. H8 t$ l4 e/ J* Z: G% r% i
(APPLAUSE)
5 l7 [) X) M" ]' V2 j+ ~5 [0 x2 Y: \7 b* v; r9 j
(鼓掌)
# Q; V0 X% i0 m8 u& J8 s
4 \1 }1 e# l0 ^0 vEND; J' _  U: U! N. T; R7 I& Y/ e5 W
# ~+ y% x- f" R
(2008美國總統競選辯論 第一場 全文完)
! j1 z& S8 f8 c0 ^
6 z- J2 q  \0 Z$ D. ]Sep 26, 2008 22:57 ET
/ w' S4 Y* E9 |7 S4 s
5 t) d4 y# h9 j$ `4 _4 j九月26號,2008,美國東部時間 22:57
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2008-10-25 01:47:23 | 顯示全部樓層

個人欣賞

我個人還是欣賞OBAMA
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 11:05

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表