过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

學英文就是重複和使用,在使用中重複,在重複中學會使用

  [複製鏈接]
發表於 2013-9-17 10:38:56 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
用過許多背單詞的軟件,像有道詞典,開心磁場,百詞斬,效果都很差。都是臨時性的記憶。就是在這軟件中的環境中可能記住這些單詞,但是在其他需要使用這些單詞的場合,就完全忘記了曾經學過這個單詞。等用翻譯軟件翻譯過,才恍然大悟,原來這個單詞自己背了幾百次了,只是不知道為什麼,一到這些時刻大腦就當機了。
# S6 S& d  h$ [* z: e7 B前不久看過一篇程序員寫的如何學習英文的博客,核心如下「
  K9 V# e$ T2 U7 ^( `8 e6 H) ]1:讀是基礎,起碼占學習英文的50%的時間。當然不是去背單詞。而是找一本自己喜歡的本專業的原版英文大部頭書籍,不管懂多少,都努力的去啃。選擇自己喜歡的書來讀,是因為開始這樣也挺難過的,沒有興趣支撐,沒有多少人可以堅持下來;但是熬過前面的艱難的日子,就是一片新天地。在這個過程中逐漸體會到英語之美(英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可,我們講道可道,非常道,這是中國人思維和外國人的區別,也是造成中式英文的原因),這時你能夠主動去學習,效果和你被逼去學,真的不一樣。9 q3 O0 e4 x+ |3 I: N
   啃完這本書後,再去啃四到五本類似的書,這時你的英文閱讀量起碼到10000PAGES ,俗話說,熟讀唐詩300首,不會寫詩也會寫。; R6 U# V2 T& l% N# Q* c
2;寫力求精確。+ P4 `$ Y. S7 m, w
3:聽,聽行業大佬的原版演講。
5 K) \: m$ m" w8 `) W- j4:說,創造條件。( p1 b+ s4 S( ~8 D8 U% S- H0 H. N- b0 ?6 s

4 R5 [4 n$ W% v' u/ C+ V0 s( N7 y

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
gger + 1

查看全部評分

發表於 2013-9-17 10:44:57 | 顯示全部樓層
很有道理的說                                     ) m. E5 V: n: k1 a
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 10:45:27 | 顯示全部樓層
work from home
- Q! I( U) s1 i* g& a) ?; \9 t6 n
$ f+ R2 |3 T/ S: R哈哈  在家賺錢嗎+ B+ _7 J* q8 r
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-9-17 10:46:41 | 顯示全部樓層
weijinmen 發表於 2013-9-17 10:45 9 `: V6 ?: H3 A- \5 h+ [1 Q; F& a
work from home
5 J5 @4 ^7 U5 q( g, w5 s0 N, v% l' A/ i
哈哈  在家賺錢嗎

3 ~& D# f9 z# W/ Y4 Z還沒有賺到啊,你呢?
* P1 C$ k8 ?1 `& r/ {* _- q8 X- m& F. n* j
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 10:48:21 | 顯示全部樓層
呵呵 反覆是關鍵哦            
$ Q" U+ @! o) R) |2 i4 N; n
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 11:17:51 | 顯示全部樓層
英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可
+ _; s# s2 C4 u  \+ `
笑了 任何語言都有模稜兩可,中文的模稜兩可,要麼是使用者水平不到家,要麼是使用者故意寫成那樣忽悠別人。7 T' f! `) M, N. w
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-9-17 11:21:08 | 顯示全部樓層
xgw1023 發表於 2013-9-17 11:17
3 z2 B" r! d) x; c: H  j: A  i6 q笑了 任何語言都有模稜兩可,中文的模稜兩可,要麼是使用者水平不到家,要麼是使用者故意寫成那樣忽悠別人 ...

' v/ G- s  \6 C% p8 x0 _* x) h英文表達需要更加準確,這是中外文化上的差異,也是思維方式的差異。
0 L0 _4 e+ r  l6 X* S1 T8 \& {; |, q! Z# c$ x, P! z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 12:05:03 | 顯示全部樓層
本帖最後由 xjyoyo 於 2013-9-17 12:06 編輯 1 N8 B- M7 w0 L

; O, A$ y: k+ K9 W9 p6 ["英文表達事物更客觀準確,沒有模稜兩可", 這個我相當不贊同。英文表達方式很多方面相比中文來說是間接的。以前看過一本書,說英文的表達效率是很低下的,這是有道理的:同樣意思的一本書,英文書就比中文書要厚很多。英文表達事物沒有模稜兩可?那是還沒有掌握到英文的『外交』表達方式。2 n1 G  o2 |2 o

3 e8 p6 m, R4 b. }/ [. a6 s
0 ~! y3 ^7 {8 s$ z5 C1 N) T
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 12:07:51 | 顯示全部樓層
樓主說得好
  e5 i* _/ ]& j7 }3 F/ K: w, H經過不斷重複,才會內化成自己的東西
# M* Z! Z, t3 Z* l7 G
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-9-17 13:09:56 | 顯示全部樓層
You're fucking right,Dude..........I like it and use it..........
: \* k; F  F. g; T! e* ?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-2-19 04:50

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表