过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英文影片容易誤解的10個單詞

[複製鏈接]
發表於 2007-7-9 08:22:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  01、dude(老兄,老哥)
% E& ~! q2 {0 J( ]4 u% K5 X5 O    ——解釋& o" G, y( F0 ?6 ~9 O, R" N
    dude n. 花花公子、紈褲子弟
8 T* d' O! a8 U. w1 r  
2 D- @% y0 m. `% }5 C    ——很多人認為該詞單指「花花公子,紈褲子弟」的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩。)
0 Z, A8 C3 N/ a- w/ A5 x6 y" l0 Y  1 X' I/ v/ I/ Y8 \, L
  02、chick(女孩); G. \( M" M' T& G
    ——解釋 5 R# W4 P% q5 n* {0 b& F
    chick n.(名詞)
/ R0 \3 B: ?% M8 W# O; w    A young chicken. 小雞
, t' P* l5 B6 t& t; G5 v; u    The young of any bird.  小鳥:任何鳥的幼雛
$ X7 x& B$ k7 G% T1 o) G    A child.  孩子
( O8 _2 C4 \1 b. H& C    Slang A girl or young woman. 【俚語】 少女或少婦 & J6 d1 `3 f$ [/ k4 s% d
  " y$ |, q1 i* R6 H6 z, t
    ——容易被誤解為「雞,妓女」,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向,但不是罵人。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩。)
$ N& w) p2 q+ G; k, X    h6 _$ ~! B( k0 `: L1 A- S
  03、pissed off(生氣,不高興) 3 [- G# H; B8 h- m& V7 }
    ——解釋
$ U4 Q1 [5 [+ t$ N    piss # W  \! Y7 \( U8 ^
      vi.vt. 小便、撒尿弄濕 : p' U3 h+ B# N. z0 L
      n. 小便
; O) b" }7 w) y8 X2 T2 y1 `  " T3 h0 R2 c  l, ~+ ^
    ——千萬別認為是「尿尿」的意思,piss off 在字典中則是「滾開,滾蛋」的意思,實際上此詞是表示「生氣,不高興」的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那傢伙真的生氣了?)
2 C& m0 c6 Y# {3 N) W  
1 m5 l' r; W3 `8 |; y5 V  04、Hey,Give me five(嗨,好啊!)
4 O, q3 e5 U0 p: m, x5 s: `    ——此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
% r/ [- M" h: b  
5 ~2 t/ r$ F  e9 ~: `0 A  05、freak out(大發脾氣) 0 F/ U9 ?& y# n2 }1 n7 h* z# Z
    ——解釋 $ z: s# J' ]. G1 u
    freak + w2 K6 o) X' ~/ g# Q: c/ R2 D8 N
      n. 怪誕的思想、行動或事件、畸形人、畸形的動物或植物、反覆無常
; M) x/ @* u  m$ z& Z9 N      adj. 奇異的、反常的 % q- w; J5 g) ]5 p" X
  0 n9 [- J) c0 G0 s. B! n
    ——總是在片子中看到這個詞,freak 本義是「奇異的,反常的」的意思,但 freak out 是「大發脾氣」的意思,out 也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是 be very upset。例子:He』s gonna freak.(他快要發脾氣了。) ) I; l" q4 `+ \3 g5 }; f
  
8 T. v: n: f; H, `  06、Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
6 N! ?  v6 ?0 h) `% n    m& H- K8 z2 K1 ]
    ——大家很容易聯想到「滾開」的意思,其實,現在很多時候都用在「別開玩笑了,別騙人了」的意思裏,在美國片子中常可以聽到。例子:——(Man:)You look very beautiful.(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了)
- O7 q( y$ t2 e( L& }8 V  
) @# [. G- U, `) u  07、gross(真噁心) ) ]% l) B7 Y/ M& B0 m' S
    ——解釋 0 G& x% H( R. p% N
    gross . M2 f! |! b- u7 f% x- C4 [9 [
      adj. 總的、毛重的 ! Q5 a9 g& \) y( F3 ]7 B4 |
      n. 總額6 ~* O- r% w7 {) i  t
    D" c  j6 Y- @' k5 X0 j8 b
    ——此詞不是「混亂」的意思,字典中gross是「總的,毛重的」的意思,實際上此詞是表示「噁心」的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross.(哎呀,這是什麼東西?真噁心。)! E0 d; ]8 d! {" n# o8 }
  7 ?4 B8 r9 {8 k0 \  U/ B. `
  08、Hello(有沒有搞錯)
' y8 U0 h- X8 h5 h: s1 _( W  j  4 `1 P" s8 j! Q' o7 e' u1 \4 S
    ——並不總是打招呼的意思,有時是「有沒有搞錯」的意思,要根據上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we』ll be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了!)
* T3 P$ N6 a9 A% j) N! b0 _" n8 k  1 _6 b+ m/ H; J% D
  09、green(新手,沒有經驗) 1 ~7 r1 H$ D' ^+ q0 A
  , y5 B2 z& w) D6 N; `& R1 u5 w! k
    ——不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,有時表示「新手,沒有經驗」。例子:She』s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張。) 8 J: n% E! j3 S' P  \" Q
  
) j2 _( z$ o  _3 Y7 n5 F1 w  10、Have a crush on someone(愛上某人) - M2 @. R/ ?4 J% f' {
    ——解釋
% j7 Y  p, F! \    crush vt. 壓碎、碾碎、壓服、壓垮、粉碎、(使)變形 / `6 X" }3 [- x8 ?3 [! T. w; m8 C
  
8 |! T( S+ A: p8 |. [    ——由於crush是「壓碎,碾碎」的意思,因此整個短語容易被誤解為「對某人施加壓力」的意思, 實際上此詞表示「愛上某人」,與 fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了。)
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 16:40

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表