"阿湯嫂" 跑馬拉松 阿湯哥攜女助威
; Q4 c! o J! \6 E) a7 R9 w ' m; ~) a5 f% A
Actress Katie Holmes, husbandTom Cruise, center, and their daughter Suri pose for a photograph afterHolmes finished running the New York City Marathon in New York, Sunday,Nov. 4, 2007.0 x0 S, `" M, u( W# S
0 Y+ @& w% P" q0 \0 F5 g Holmes was among the tens of thousands ofrunners participating in the annual New York City Marathon on Sunday,finishing the race in 5 hours, 29 minutes and 58 seconds.
. o. q- I* C( Z! x: W3 N
& t4 Q% H1 v" P2 R Husband Tom Cruise and their daughter, Suri, were at the finish line tocongratulate the actress, according to event officials.; l8 [; T8 T$ z/ H& @# j6 u
9 G1 \; V5 D0 l5 I( e1 q
Holmes had registered under an alias so she wouldn』t draw too muchattention to herself, event officials said, but her time was listed inthe official results under her real name.
, Q1 o) X- b% U3 o2 j/ I+ G) Q0 A& A : C3 l2 u% G1 x
The 26.2-milecourse travels through all five boroughs of the city, starting onStaten Island and finishing in Manhattan』s Central Park. This year,39,085 runners started the race.
" H p! s8 o4 H* }, q* d1 H . @. {9 O/ _! J1 i7 f- F
Paula Radcliffe, of GreatBritain, who had a baby just 9 months ago, won the women』s race in 2hours, 23 minutes, 9 seconds. Martin Lel of Kenya won the men』s titlein 2:09:04.
% |; p# L) w2 @, u, t
i# L7 |# a2 Y* F& l Holmes has said she has always liked to run, andtook it up to help lose baby weight after giving birth to her daughter,who is now a year old.
( `( |* l& w8 j# O* |9 G8 k% W9 ^ / | A5 z) P6 @+ G c* ]
"I』m good, but I』m feeling very tired," Holmes said.
" U" g' V, r" _* w
! l( p- a( I# t The 28-year-old actress trained for months for the grueling event.
( C* y& q4 b2 z6 ]& @
4 e" U& v6 q+ P8 h% k7 } / B* d& u# t4 ^/ A/ t
# Z( p. l" @* D3 C" }! W 一年一度的紐約馬拉松賽於上週日舉行,「阿湯嫂」凱蒂‧赫爾姆斯也出現在數萬人的參賽隊伍中,她以5小時29分48秒跑完了比賽全程。& d/ i1 v/ F- v: r: M
- Z$ m$ e7 A* k) H
據比賽組織人員介紹,「阿湯哥」抱著女兒蘇芮在終點線處等待凱蒂的「凱旋」。
( m. q6 Q+ ]4 r L
, e" c: d d2 a 據介紹,為了避免招致過多注意,赫爾姆斯報名參賽時用的是化名,但官方記錄的比賽成績用的則是她的真名。
5 k. B; i' C& @* Q8 E) A# o
) c9 O5 E: J+ y m 此次比賽全程共26.2英里,起跑點為史坦頓島,終點設在曼哈頓中央公園,途經紐約市五大行政區。今年的參賽選手達到39085人。
) \" Q- t& Q7 r: c& Y6 h + ]6 j) ?: d0 X( c& b3 w
九個月前剛做媽大人您好英國選手保拉‧拉德克利夫以2小時23分9秒的成績奪得女子組冠軍;肯尼亞選手馬丁‧勒爾以2小時9分4秒的成績獲男子組冠軍。
; `6 ?% O$ g- j% b& L+ T6 {( b
, `4 `0 F4 a$ T 赫爾姆斯說,她一直喜歡跑步。生完女兒後,她堅持跑步鍛煉減肥。她與「阿湯哥」的愛女蘇芮現在已滿一週歲。. B" M9 C7 C& ^( D. A
6 y; c8 i( w" w5 C 赫爾姆斯說:「我感覺不錯,但現在很累。」
4 z6 h- }8 ? `8 _$ K6 l/ Q- D/ x 7 P' L" z. v+ ^3 C; X3 E+ m) \% c+ z
這位28歲的女星在參賽之前進行了為期數月的訓練。5 z. v+ \7 q4 D. p- N! s6 Z: K
{; f. K9 v" J+ b( I0 n, k# w +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
; Z( ?* W' X8 k! O5 h" h# C
0 b$ E6 W% J, P) m5 Q7 y/ { 調查:大多雙獨生子女夫婦不想生二胎4 }* a8 z. t( I8 I, U/ {* |
3 N, q9 c9 p2 B% c
Most only-child couples want one child0 i3 ~+ ~- f s: X& [" {& l
% E" Y$ ^2 W/ }9 A& A ?$ [* l' `
6 `6 o% j) p m# ?7 l0 D8 f" Z More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to have two kids, according to a survey.. ]) f# ?! y6 J1 X. s
5 x, p( u* e! A5 a: B1 F
More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to havetwo kids, even though national policy allows them to do so.* g- X/ [2 ~: f1 e0 c J
1 }5 o9 H, j. @: }+ n The country』s family planning policy of the late 1970s restricted urbanfamilies from having more than one child to control population growth.
8 l+ j6 k1 V# j# z: E: w
$ j) O/ S( M( ]9 \ However, a new survey by the Beijing Administrative Institute shows 52percent of those now-grown-up single children, who are allowed twooffspring, do not want a second child./ G& J; z' \) Y2 U4 K6 M, m" ^2 ~9 h
. T5 |; W- R5 C: \ Many cited economic pressures as a factor.
! D9 @7 A; \% W. E
$ @+ r4 b ?9 [ The results were released on Sunday at the Beijing Forum, organized by Peking University.
. \' `* @6 L+ X/ i+ ~
" Y$ u- u5 c1 h8 Q Beijing has roughly 2 million only-child adults.
5 M) ~2 o. I8 Q, g+ d
$ n/ w: F( N% g" e9 [# n5 B! Y2 P3 Z3 E More than 1,100 people from only-child families, aging 20 to 34, were polled.1 }8 V( B: _1 B6 P7 k
, P& e/ r0 S8 N Only 24 percent of respondents said they would like to have two children.
2 W- I8 D+ z! n' n9 R # ?) X: E/ t% ~
More than a quarter of respondents would opt for a "DINK" (double income, no kids) lifestyle.: e/ F; p1 P; j1 d; p: p) }
% |& x% U+ P9 ]3 J. f1 _: n2 C
Survey figures showed that respondents with a primary education wanted1.1 children on average, those with a bachelor degree wanted 1.3, andthose with masters or higher degrees wanted 1.5 children., |- y: l+ _0 b( P0 K( ]
1 `2 v! w6 O8 |8 k$ `
"Beijing has maintained a super low birth rate - less than 1.3 childrenin a family in average - for nearly 20 years, posing increasingpressure on the country』s aging population," Hou Yafei, a professorwith the institute, said.: B& z: ?& H. r
6 V, e8 D6 r: w3 h
Hou said that the top four factorsthat determined people』s intentions to have children were "income,child care, housing and policy conditions".; t# i% T* D/ K' }+ w
( z* S) e. Q) @2 Z/ Q
"The governmentshould encourage couples from one-child families to have a second childand should provide better welfare services."7 @6 _6 `2 }. j3 I# o
0 W, e/ w2 h- f0 ]& q/ L This would promote population sustainability, Hou said.9 I% T0 r. s" N% |
) T; D9 O, a4 d. N' A( d [7 N4 Q! Q- _
The survey also found that people with higher education backgroundsintend to have more children because they are more confident with theirfinancial security.6 K7 P. S2 ~' @# U; T" a! B1 `& o
- S) J; p' A. e
1 _( H$ L. E1 W$ v, E9 |# F# l 根據我國政策,夫妻雙方都是獨生子女的家庭可以生育兩個孩子。但北京一半以上的成年獨生子女表示,即使政策允許,他們也不打算生兩個孩子。
9 ~% ^2 ? E% U6 u1 U, G
0 N7 M5 V! @6 X 上世紀70年代末,為了控制人口增長,我國開始在城鎮地區實行「一對夫婦只生一個孩子」的計劃生育政策。4 o2 p) p" c* A
- r* Y6 H# A4 @9 g: W5 R7 ] 然而,北京行政學院開展的一項最新調查顯示,52%的獨生子女表示,即使政策允許,他們也不想生第二胎。
3 ~' w, f. ?% c4 o8 D5 S " C0 E/ p- ^- J: J! i
很多人稱經濟壓力是一個主要因素。! O4 G; R4 W* z* Q+ v# H
7 k- M9 G8 l1 T% c6 w
這項調查的結果於上週日在北京大學主辦的「北京論壇」上公佈。
+ H% a3 C/ @. z+ N% }( a9 H! C2 P
9 r4 q7 Q4 N7 }$ {, d/ P& ] 目前,北京市的成年獨生子女數量約為200萬。" g5 r0 i( z. G: R
3 g1 @2 \# a1 {& a" W- X 該調查共有1100名年齡在20歲至34歲之間的「雙獨家庭」成員參加。
! Y! T6 E0 ^- a1 ?+ R# s 2 q, Y% F( @& C" L
其中,僅有24%的受訪者稱他們想要兩個孩子。
/ A$ y" \8 L' M5 r! \, l
+ x+ {# Q6 H) o, } 超過四分之一的受訪者表示想做「丁克族」(DINK:意指「高收入,沒孩子」)。4 u+ r* {/ w6 c4 q" P/ @4 ^) i
; H6 W4 z1 k) K6 p4 j1 L2 V. P
調查數據顯示,初中及以下學歷受訪者的平均意願生育數量為1.1個,本科學歷受訪者為1.3個,而碩士及以上學歷受訪者則為1.5個。& C/ I, F+ A: {4 w- q$ O
( w6 ?+ n1 X6 r" B# v) X
北京行政學院的侯亞非教授說:「北京的超低生育率已持續近20年,每戶平均生育子女數不到1.3個,這使我國的人口老齡化壓力日趨增大。」
# b. Y/ Y; x8 {$ R' u. C2 d# ] E
. u, c6 U, N+ Y& q" i 侯教授說,影響人們生育意願的四大主要因素為「收入、孩子照料、住房及政策」。
% l3 G$ t: N! o' I( T
4 r# I- L$ Q* Y. ~ 「政府應鼓勵』雙獨』家庭生第二胎,並應為他們提供更好的福利保障。」
u1 F X% j: A; U3 U* b$ _8 u 5 F% ]2 @$ @* K: r9 L
侯教授說,這有利於促進人口的可持續發展。/ A# t# A% t/ W
y% t. T1 c; B* Z3 h- @6 M! b
另外,調查發現,受教育程度較高的人生育意願更強,因為他們對自己的經濟條件更有信心。 |
|